Términos y condiciones


Términos y condiciones generales

Artículo 1 DEFINICIONES
1. En estas condiciones generales, los siguientes términos se utilizan con los siguientes significados, salvo que se indique expresamente lo contrario. Usuario: el usuario de las condiciones generales; Consumidor: una contraparte que es una persona física y no actúa en el ejercicio de una actividad comercial o profesional; Contrato: el contrato entre el usuario y el consumidor; Compra de consumo: el contrato de compraventa de un bien mueble, celebrado entre un vendedor que actúa en el ejercicio de una actividad profesional o empresarial, y un consumidor, una persona física, que no actúa en el ejercicio de una actividad profesional o empresarial.

Artículo 2 GENERALIDADES
1. Estas condiciones generales se aplican a toda oferta, presupuesto y contrato entre el usuario y un consumidor al que el usuario haya declarado aplicables estas condiciones generales, siempre que las partes no hayan acordado expresamente y por escrito lo contrario.
2. Estas condiciones generales también se aplican a los contratos con el usuario para cuya ejecución deban participar terceros.
3. Cualquier desviación de estos términos y condiciones generales solo será válida si se ha acordado expresamente por escrito.
(Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 1).

Artículo 3 OFERTAS Y PRESUPUESTOS
1. Todas las ofertas y presupuestos son sin compromiso y se realizarán por escrito, a menos que el Usuario renuncie a una oferta por escrito por razones prácticas, urgentes o de otra índole. La oferta incluye una fecha o es determinable por fecha.
2. El Usuario solo estará vinculado por las ofertas y presupuestos si la aceptación de los mismos por parte del consumidor, preferiblemente por escrito, se produce dentro de los 14 días. Los precios indicados en un presupuesto incluyen el IVA, a menos que se indique lo contrario.
3. El Usuario no estará obligado por sus ofertas y presupuestos si el consumidor, de acuerdo con los principios de razonabilidad y equidad y las prácticas comerciales generalmente aceptadas, debería haber entendido que la oferta o el presupuesto, o parte de ellos, contiene un error manifiesto o una errata.
4. Si la aceptación se desvía (en puntos menores) de la oferta incluida en el presupuesto, el Usuario no estará vinculado por ella. El acuerdo no se celebrará de acuerdo con esta aceptación divergente, a menos que el Usuario indique lo contrario.
5. Una cotización de precio compuesta no obliga al Usuario a entregar una parte de los bienes incluidos en la oferta o cotización a una parte correspondiente del precio indicado.
6. Las ofertas o cotizaciones no se aplican automáticamente a pedidos posteriores.
(Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 2).

Artículo 4 CELEBRACIÓN DEL ACUERDO
1. El acuerdo se celebra mediante la aceptación oportuna por parte del consumidor de la oferta del Usuario.

Artículo 5 ENTREGA
1. Salvo acuerdo en contrario, la entrega se realiza desde la fábrica/tienda/almacén del Usuario.
2. El consumidor está obligado a recibir los bienes comprados en el momento en que se le entreguen o se le pongan a su disposición.
3. Si el consumidor rechaza la entrega o es negligente al proporcionar la información o las instrucciones necesarias para la entrega, los artículos destinados a la entrega se almacenarán por cuenta y riesgo del consumidor después de que el Usuario le haya notificado. En ese caso, el consumidor será responsable de todos los costos adicionales.
4. Si el Usuario y el Consumidor acuerdan la entrega, esta se realizará a cargo del consumidor. El Usuario se reserva el derecho de facturar los gastos de envío por separado al momento de la entrega.
5. Si se ha acordado que la entrega se realizará por fases, el Usuario podrá suspender la ejecución de las partes correspondientes a una fase posterior hasta que el Consumidor haya aprobado por escrito los resultados de la fase anterior.
6. Si el Usuario requiere datos del Consumidor para la ejecución del contrato, el plazo de entrega comenzará a contar a partir del momento en que el Consumidor los haya facilitado al Usuario.
7. Si el Usuario ha especificado un plazo de entrega, este es orientativo. Por lo tanto, un plazo de entrega especificado nunca constituye un plazo fijo. Sin embargo, el plazo de entrega final nunca podrá exceder el plazo de entrega especificado en más de un trimestre, salvo en caso de fuerza mayor. En caso de incumplimiento del plazo, el Consumidor deberá notificarlo por escrito al Usuario.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 3).

Artículo 6 GARANTÍA
1. El Usuario garantiza que los bienes a entregar cumplen con los requisitos y estándares habituales que se pueden esperar de ellos y están libres de cualquier defecto.
2. La garantía a que se refiere el punto 1. también se aplica si los bienes a entregar están destinados a ser utilizados en el extranjero y el consumidor ha notificado expresamente al usuario por escrito dicho uso al momento de celebrar el contrato.
3. La garantía a que se refiere el punto 1. para artículos no electrónicos tiene una vigencia de 14 días a partir de la entrega. La garantía a que se refiere el punto 1. para artículos electrónicos tiene una vigencia de 3 meses a partir de la entrega.
4. Si los bienes a entregar no cumplen con estas garantías, el usuario deberá, dentro de un plazo razonable después de su recepción o, si la devolución no es razonablemente posible, después de la notificación por escrito del defecto por parte del consumidor, a elección del usuario, reemplazar el artículo o gestionar su reparación. En caso de reemplazo, el consumidor se compromete a devolver el artículo reemplazado al usuario y a transferirle la propiedad del mismo.
5. La garantía a la que se refiere el presente documento no se aplica si el defecto ha surgido como resultado de un uso inadecuado o inapropiado, o si, sin el permiso escrito del usuario, el consumidor o terceros han realizado o intentado realizar modificaciones al artículo, o lo han utilizado para fines para los que el artículo no está destinado.
6. Si el artículo entregado no se ajusta a lo acordado y esta falta de conformidad constituye un defecto en el sentido de las normas de responsabilidad del producto, el usuario en principio no es responsable de los daños consecuenciales. (Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 4).
7. La garantía se otorga sobre las piezas del motor, no sobre ningún costo adicional incurrido.
Artículo 7 EJEMPLOS Y MODELOS
1. Si el usuario ha mostrado o proporcionado un modelo o muestra al consumidor, el artículo deberá ajustarse al mismo, a menos que la provisión tuviera como finalidad un medio de indicación.

Artículo 8 RESERVA DE DOMINIO
1. El usuario sigue siendo el propietario pleno del artículo entregado hasta el momento en que se haya pagado íntegramente el precio de compra.

Artículo 9 INSPECCIÓN, RECLAMACIONES
1. El consumidor está obligado a inspeccionar los bienes entregados (o a hacer que se inspeccionen) en el momento de la entrega, o en cualquier caso dentro del plazo más breve posible. Al hacerlo, el consumidor debe examinar si la calidad y cantidad de los bienes entregados se corresponden con lo acordado, o al menos cumplen con los requisitos aplicables a los bienes en la práctica comercial normal.
2. Cualquier defecto visible debe comunicarse por escrito al Usuario dentro de los tres días posteriores a la entrega, a menos que esto sea imposible o excesivamente oneroso.
3. El consumidor debe comunicar un defecto no visible al Usuario dentro de los ocho días posteriores a su descubrimiento, pero no más tarde del período de garantía, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior de este artículo. Después de la expiración del período de garantía, el Usuario tiene derecho a cobrar todos los costos de reparación o reemplazo, incluidos los costos administrativos, de envío y de desplazamiento.
4. En caso de daños o pérdidas causados ​​por un tercero durante el envío, se deberá esperar primero el resultado de la investigación realizada por el tercero.
5. Si se presenta una reclamación dentro del plazo establecido en el párrafo anterior, el consumidor queda obligado a aceptar y pagar los bienes adquiridos. Si el consumidor desea devolver bienes defectuosos, deberá hacerlo con el consentimiento previo por escrito del usuario y de la forma indicada por este.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 5).

Artículo 10 TRANSFERENCIA DEL RIESGO
El riesgo de pérdida o daño de los productos objeto del contrato se transmite al consumidor en el momento en que estos se entregan legal y/o efectivamente al consumidor y, por lo tanto, se ponen en posesión del consumidor o de un tercero designado por este. Los costos del riesgo de pérdida de los productos durante el envío corren a cargo del usuario. Los costos del riesgo de daño de los productos durante el envío corren a cargo del usuario y del consumidor. Ambos recibirán el 50% del importe pagado por la empresa de transporte. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 6).

Artículo 11 AUMENTO DE PRECIO 1. Si el Usuario acuerda un precio específico con el Consumidor al celebrar el contrato, el Usuario tiene derecho a aumentar el precio, incluso si el precio no se indicó originalmente sujeto a reserva. 2. Si se produce un aumento de precio dentro de los dos meses posteriores a la celebración del contrato, el Consumidor puede resolver el contrato mediante una declaración escrita independientemente del porcentaje del aumento, a menos que el derecho a aumentar el precio surja de una facultad conforme a la ley. 3. Si el aumento de precio se produce después de dos meses posteriores a la celebración del contrato, el Consumidor tiene derecho a resolver el contrato si el aumento de precio asciende a más del 5%, a menos que este aumento de precio sea el resultado de una modificación del contrato o este aumento surja de una facultad conforme a la ley. (Véase también: explicación artículo por artículo en el 7).

Artículo 13 SUSPENSIÓN Y RESOLUCIÓN
1. El Usuario tiene derecho a suspender el cumplimiento de las obligaciones o a resolver el contrato si:
- El Consumidor no cumple las obligaciones derivadas del contrato, o no las cumple en su totalidad.
- Circunstancias que hayan llegado a conocimiento del usuario después de la celebración del contrato den motivos fundados para temer que el consumidor no cumpla con sus obligaciones. En caso de que existan motivos fundados para temer que el consumidor solo cumpla parcial o indebidamente con sus obligaciones, la suspensión se permite únicamente en la medida en que el incumplimiento lo justifique.
- Al celebrar el contrato, se solicitó al consumidor que proporcionara una garantía para el cumplimiento de sus obligaciones contractuales y esta garantía no se proporciona o es insuficiente. Tan pronto como se haya proporcionado la garantía, el derecho a suspender se extingue, a menos que dicho cumplimiento se retrase injustificadamente como consecuencia.
2. Además, el usuario tiene derecho a resolver el contrato (o a que se rescinda) si surgen circunstancias de tal naturaleza que el cumplimiento del contrato sea imposible o ya no pueda exigirse según los estándares de razonabilidad y equidad, o si surgen otras circunstancias de tal naturaleza que no pueda esperarse razonablemente la continuación del contrato en su forma original.
3. Si se resuelve el contrato, las reclamaciones del usuario contra el consumidor se vuelven inmediatamente exigibles. Si el Usuario suspende el cumplimiento de las obligaciones, conserva sus derechos conforme a la ley y el acuerdo.
4. El Usuario siempre conserva el derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 14 GASTOS DE COBRANZA
1. Si el consumidor está en mora o en mora con el cumplimiento de una o más de sus obligaciones, todos los gastos razonables incurridos para obtener satisfacción extrajudicial correrán a cargo del consumidor. En cualquier caso, el consumidor deberá pagar los gastos de cobranza en caso de una reclamación monetaria. Los gastos de cobranza se calculan de acuerdo con el baremo de honorarios de cobranza recomendado por el Colegio de Abogados de los Países Bajos en casos de cobranza.
2. Si el Usuario demuestra que se han incurrido en gastos superiores, que fueron razonablemente necesarios, estos también serán reembolsables. (Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 9).

Artículo 15 INDEMNIZACIONES
1. El consumidor indemniza al Usuario frente a reclamaciones de terceros en relación con los derechos de propiedad intelectual sobre los materiales o datos proporcionados por el consumidor y utilizados en la ejecución del acuerdo.
2. Si el consumidor proporciona al usuario soportes de datos, archivos electrónicos o software, etc., el consumidor garantiza que los soportes de datos, archivos electrónicos o software están libres de virus y defectos.

Artículo 16 PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR
1. Sin perjuicio de las demás disposiciones de estas condiciones generales, el usuario se reserva los derechos y facultades que le corresponden en virtud de la Ley de Derechos de Autor.
2. El consumidor no está autorizado a realizar cambios en los bienes, salvo que la naturaleza de los bienes entregados lo exija o se haya acordado lo contrario por escrito.
3. Cualquier diseño, boceto, dibujo, película, software y demás materiales o archivos (electrónicos) creados por el usuario en el contexto del acuerdo seguirán siendo propiedad del usuario, independientemente de que se hayan proporcionado al consumidor o a terceros, salvo acuerdo en contrario.
4. Todos los documentos que potencialmente proporcione el Usuario, tales como diseños, bocetos, dibujos, películas, software, archivos (electrónicos), etc., están destinados exclusivamente al uso del Consumidor y no pueden ser reproducidos, publicados o divulgados a terceros por el Consumidor sin el permiso previo del Usuario, a menos que la naturaleza de los documentos proporcionados indique lo contrario.
5. El Usuario se reserva el derecho de utilizar cualquier conocimiento adquirido a través de la realización del trabajo para otros fines, siempre que no se divulgue información confidencial a terceros.

Artículo 17 RESPONSABILIDAD
1. Si los bienes suministrados por el Usuario son defectuosos, la responsabilidad del Usuario frente al Consumidor se limita a lo estipulado en estos términos y condiciones en "Garantías".
2. Si el fabricante de un artículo defectuoso es responsable de los daños consecuenciales, la responsabilidad del Usuario se limita a la reparación o sustitución del artículo, o al reembolso del precio de compra.
3. No obstante lo anterior, el Usuario no será responsable si el daño se debe a dolo y/o negligencia grave y/o conducta culpable, o a un uso imprudente o indebido por parte del consumidor.
4. Las limitaciones de responsabilidad por daños directos incluidas en estos términos y condiciones no se aplicarán si el daño se debe a dolo o negligencia grave por parte del Usuario o sus subordinados.
(Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 10).

Artículo 18 FUERZA MAYOR
1. Las partes no estarán obligadas a cumplir ninguna obligación si se ven impedidas de hacerlo como resultado de una circunstancia que no se deba a culpa y que no sea imputable a ellas de conformidad con la ley, un acto jurídico o las opiniones generalmente aceptadas.
2. En estos términos y condiciones generales, se entiende por fuerza mayor, además de lo que se entiende en la ley y la jurisprudencia al respecto, todas las causas externas, previstas o imprevistas, sobre las que el Usuario no puede ejercer influencia, pero que le impiden cumplir con sus obligaciones. Las huelgas en la empresa del Usuario están incluidas en el presente.
3. El Usuario también tiene derecho a invocar fuerza mayor si la circunstancia que impide el cumplimiento (posterior) ocurre después de que el Usuario debería haber cumplido su obligación.
4. Las partes pueden suspender las obligaciones derivadas del acuerdo durante la duración de la fuerza mayor. Si este período dura más de dos meses, cualquiera de las partes tiene derecho a resolver el acuerdo sin ninguna obligación de indemnizar a la otra parte por daños y perjuicios.
5. En la medida en que el Usuario, en el momento en que se produzca la fuerza mayor, ya haya cumplido parcialmente sus obligaciones derivadas del acuerdo o pueda cumplirlas, y la parte cumplida o por cumplir tenga valor independiente, el Usuario tiene derecho a facturar la parte ya cumplida o por cumplir por separado. El Consumidor está obligado a pagar esta factura como si fuera un acuerdo separado. (Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 11).

Artículo 19 CONTROVERSIAS
1. Los tribunales del país de establecimiento del vendedor tendrán jurisdicción exclusiva para conocer de las controversias, a menos que el tribunal subdistrital tenga jurisdicción. No obstante, el usuario tiene derecho a someter la controversia al tribunal competente según la ley. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 12).

Artículo 20 LEY APLICABLE
1. Todo acuerdo entre el usuario y el consumidor se regirá por la ley neerlandesa. Se excluye expresamente la Convención de Viena sobre Compraventa Internacional de Mercaderías.

Descargar las condiciones generales

 

Términos y condiciones

Términos y condiciones
1. En estos términos y condiciones generales, los siguientes términos se utilizan con el siguiente significado, a menos que se indique explícitamente lo contrario. Usuario: el usuario de los términos y condiciones generales; Consumidor: una contraparte que es una persona física y que no actúa en el ejercicio de una actividad comercial o profesional; Contrato: el contrato entre el usuario y el consumidor; Compra de consumo: el contrato de compraventa de bienes muebles, que se celebra entre un vendedor que actúa en el ejercicio de una actividad profesional o empresarial, y un consumidor, una persona física, que no actúa en el ejercicio de una actividad profesional o empresarial.

Artículo 2 GENERALIDADES
1. Estos términos y condiciones se aplican a toda oferta, cotización y contrato entre el usuario y un consumidor al que el usuario haya declarado que estos términos y condiciones son aplicables, siempre que las partes no se hayan apartado expresamente de estos términos y condiciones por escrito.
2. Los presentes términos y condiciones también se aplican a los contratos con el usuario, para cuya ejecución deban participar terceros.
3. Cualquier desviación de estos términos y condiciones generales solo será válida si se ha acordado expresamente por escrito.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 1).

Artículo 3 OFERTAS Y PRESUPUESTOS
1. Todas las ofertas y presupuestos son sin compromiso y se realizan por escrito, salvo que el usuario prescinda de una oferta por escrito por razones prácticas, urgentes o de otra índole. La oferta prevé una fecha o puede determinarse mediante una fecha.
2. El usuario solo queda vinculado por las ofertas y presupuestos si el consumidor los acepta, preferiblemente por escrito, en un plazo de 14 días. Los precios indicados en una oferta incluyen el IVA, salvo que se indique lo contrario.
3. El usuario no podrá obligar al cumplimiento de sus ofertas y presupuestos si el consumidor, en términos de razonabilidad, equidad y opiniones generalmente aceptadas, debería haber comprendido que la oferta o el presupuesto, o cualquier parte del mismo, contiene un error manifiesto.
4. Si la aceptación difiere (en puntos menores) de la oferta incluida en el presupuesto, el usuario no queda vinculado por ella. El acuerdo no se formalizará de acuerdo con esta aceptación divergente, salvo que el usuario indique lo contrario.
5. Una cotización compuesta no obliga al usuario a entregar parte de los bienes incluidos en la oferta o cotización a cambio de una parte correspondiente del precio cotizado.
6. Las ofertas o cotizaciones no se aplican automáticamente a los pedidos repetidos.
(Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 2).

Artículo 4 CELEBRACIÓN DEL ACUERDO
1. El acuerdo se celebra mediante la aceptación oportuna por parte del consumidor de la oferta del usuario.

Artículo 5 ENTREGA
1. Salvo acuerdo contrario, la entrega se realizará desde la fábrica/tienda/almacén del usuario.
2. El consumidor está obligado a recibir la entrega de los bienes comprados en el momento en que estén disponibles o se le entreguen.
3. Si el consumidor se niega a comprar o es negligente al proporcionar la información o las instrucciones necesarias para la entrega, los artículos destinados a la entrega se almacenarán por cuenta y riesgo del consumidor después de que el usuario le haya notificado. En ese caso, el consumidor deberá pagar todos los costos adicionales.
4. Si el usuario y el consumidor acuerdan la entrega, la entrega de las compras correrá a cargo del consumidor. El Usuario se reserva el derecho de facturar los costos de envío por separado al momento de la entrega.
5. Si se ha acordado que la entrega se realizará en fases, el usuario puede suspender la ejecución de aquellas partes que pertenecen a una fase posterior hasta que el consumidor haya aprobado por escrito los resultados de la fase anterior.
6. Si el usuario requiere información del consumidor en el contexto de la ejecución del acuerdo, el tiempo de entrega comenzará después de que el consumidor la haya puesto a disposición del usuario.
7. Si el usuario ha especificado un plazo de entrega, este es indicativo. Por lo tanto, un plazo de entrega especificado nunca es un plazo estricto. Sin embargo, el plazo de entrega final nunca excederá el plazo de entrega especificado en más de un trimestre, a menos que exista un caso de fuerza mayor. Si se excede un plazo, el consumidor debe notificar por escrito al usuario el incumplimiento.
(Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 3).

Artículo 6 GARANTÍA
1. El usuario garantiza que los bienes a entregar cumplen con los requisitos y estándares habituales que se pueden establecer para ellos y están libres de cualquier defecto.
2. Las garantías mencionadas en el punto 1e también se aplican si los bienes a entregar están destinados a ser utilizados en el extranjero y el consumidor ha notificado explícitamente por escrito al usuario dicho uso al momento de celebrar el contrato. 3. La garantía para artículos no electrónicos a la que se refiere el punto 1. se aplica durante un período de 14 días después de la entrega. La garantía mencionada en el punto 1. para artículos electrónicos se aplica durante un período de 3 meses después de la entrega.
4. Si los bienes a entregar no cumplen con estas garantías, el usuario reemplazará o reparará los bienes dentro de un plazo razonable después de su recepción o, si la devolución no es razonablemente posible, después de que el consumidor notifique por escrito el defecto, a elección del usuario para la recuperación. En caso de reemplazo, el consumidor se compromete a devolver el artículo reemplazado al usuario y a transferirle la propiedad del mismo.
5. La garantía a la que se refiere este artículo no se aplica si el defecto ha surgido como resultado de un uso inadecuado o indebido o si, sin autorización por escrito del usuario, el consumidor o terceros han realizado cambios o intentado realizar cambios en el artículo o lo han utilizado para fines para los que no está destinado.
6. Si el artículo entregado no cumple con lo acordado y esta falta de conformidad es un defecto en el sentido de la normativa de responsabilidad por productos defectuosos, entonces el usuario en principio no es responsable de los daños consecuenciales. (Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 4).

Artículo 7 MUESTRAS Y MODELOS
1. Si el usuario ha mostrado o proporcionado al consumidor un modelo o muestra, el artículo corresponde a este, a menos que la provisión se haya utilizado como indicación.

Artículo 8 RESERVA DE DOMINIO
1. El usuario conserva la plena propiedad del artículo entregado hasta que se haya pagado íntegramente el precio de compra.

Artículo 9 INVESTIGACIONES, ANUNCIOS
1. El consumidor está obligado a inspeccionar o hacer inspeccionar los bienes entregados en el momento de la entrega, pero en cualquier caso dentro del plazo más breve posible. Al hacerlo, el consumidor debe examinar si la calidad y cantidad de los bienes entregados se corresponden con lo acordado, o al menos cumplen con los requisitos que se aplican en el tráfico (comercial) normal.
2. Cualquier deficiencia visible debe comunicarse al usuario por escrito dentro de los tres días posteriores a la entrega, a menos que esto sea imposible o excesivamente oneroso.
3. El consumidor debe comunicar un defecto no visible al usuario dentro de los ocho días posteriores a su descubrimiento, pero no más tarde del período de garantía, respetando debidamente lo dispuesto en el párrafo anterior de este artículo. Una vez transcurrido el período de garantía, el usuario tiene derecho a cobrar todos los costos de reparación o reemplazo, incluidos los gastos administrativos, de envío y de desplazamiento.
4. En caso de daños o pérdidas debidos al envío por parte de un tercero, se esperará primero el resultado de la investigación realizada por el tercero.
5. Si se presenta una reclamación en tiempo y forma de conformidad con el párrafo anterior, el consumidor sigue obligado a comprar y pagar los bienes adquiridos. Si el consumidor desea devolver los bienes defectuosos, deberá hacerlo con el consentimiento previo por escrito del usuario y de la forma indicada por este.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 5).

Artículo 10 TRANSFERENCIA DEL RIESGO
El riesgo de pérdida o daño de los productos objeto del contrato se transfiere al consumidor en el momento en que estos se entregan legal y/o efectivamente al consumidor y, por lo tanto, están bajo el control del consumidor o de un tercero designado por este. El coste del riesgo de pérdida de los productos durante el envío recae sobre el usuario. Los costes del riesgo de daño de los productos durante el envío recaen sobre el usuario y el consumidor. Ambos recibirán el 50% del importe pagado por la empresa de transporte. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 6).

Artículo 11 AUMENTO DE PRECIO 1. Si el usuario acuerda un precio determinado con el consumidor al celebrar el contrato, el usuario tiene derecho a aumentar el precio, incluso si el precio no se cotizó originalmente sujeto a condiciones. 2. Si se produce un aumento de precio dentro de los dos meses posteriores a la celebración del contrato, el consumidor puede rescindir el contrato mediante una declaración escrita, independientemente del porcentaje del aumento, a menos que la facultad para aumentar el precio provenga de una facultad conferida por la ley. 3. Si el aumento de precio se produce después de dos meses posteriores a la celebración del contrato, el consumidor tiene derecho a rescindir el contrato si el aumento de precio es superior al 5%, a menos que este aumento de precio sea el resultado de una modificación del contrato o de una facultad conferida por la ley.
(Véase también: explicación artículo por artículo en el apartado 7).

Artículo 13 SUSPENSIÓN Y RESOLUCIÓN 
1. El usuario está autorizado a suspender el cumplimiento de sus obligaciones o a rescindir el contrato, si: 
- El consumidor no cumple o no cumple íntegramente con las obligaciones conferidas por el contrato. 
- Después de celebrar el contrato, el usuario tiene conocimiento de circunstancias que justifican el temor de que el consumidor no cumpla con sus obligaciones. Si existen motivos fundados para temer que el consumidor solo cumpla parcialmente o no cumpla adecuadamente, la suspensión solo se permite en la medida en que el incumplimiento lo justifique. 
- Al celebrar el contrato, se solicitó al consumidor que proporcionara una garantía para el cumplimiento de sus obligaciones y esta no se proporciona o es insuficiente. Tan pronto como se haya proporcionado la garantía, el derecho a suspender caducará, a menos que este pago se haya retrasado injustificadamente como consecuencia.
2. Además, el usuario está autorizado a resolver el contrato (o a que se rescinda) si surgen circunstancias de tal naturaleza que el cumplimiento del contrato sea imposible o ya no pueda exigirse según los estándares de razonabilidad y equidad, o si surgen otras circunstancias de tal naturaleza que no pueda esperarse razonablemente el mantenimiento inalterado del contrato.
3. Si se resuelve el contrato, las reclamaciones del usuario contra el consumidor son inmediatamente exigibles. Si el usuario suspende el cumplimiento de sus obligaciones, conserva sus reclamaciones conforme a la ley y al contrato.
4. El usuario siempre conserva el derecho a reclamar una indemnización. 

Artículo 14 GASTOS DE COBRANZA
1. Si el consumidor está en mora o no cumple con una o más de sus obligaciones, todos los gastos razonables incurridos para obtener el pago fuera de los tribunales correrán a cargo del consumidor. En cualquier caso, el consumidor deberá pagar los gastos de cobranza en caso de una reclamación monetaria. Los gastos de cobranza se calculan de acuerdo con la tasa de cobranza recomendada por el Colegio de Abogados de los Países Bajos en casos de cobranza.
2. Si el usuario demuestra que ha incurrido en gastos superiores, que fueron razonablemente necesarios, estos también serán elegibles para reembolso. (Véase también: explicación artículo por artículo en el punto 9).

Artículo 15 INDEMNIZACIONES 
1. El consumidor indemniza al usuario frente a reclamaciones de terceros con respecto a los derechos de propiedad intelectual sobre los materiales o datos proporcionados por el consumidor, que se utilizan en la ejecución del contrato. 
2. Si el consumidor proporciona al usuario soportes de información, archivos electrónicos o software, etc., el usuario garantiza que los soportes de información, archivos electrónicos o software están libres de virus y defectos. 

Artículo 16 PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR 
1. Sin perjuicio de las demás disposiciones de estas condiciones generales, el usuario conserva los derechos y facultades que le corresponden en virtud de la Ley de Propiedad Intelectual. 
2. El consumidor no está autorizado a realizar modificaciones en los bienes, salvo que la naturaleza de los bienes entregados lo exija o se haya acordado lo contrario por escrito. 
3. Cualquier diseño, boceto, dibujo, película, software y demás materiales o archivos (electrónicos) creados por el usuario en el marco del presente acuerdo seguirán siendo propiedad del usuario, independientemente de que se pongan a disposición del consumidor o de terceros, salvo acuerdo en contrario. 
4. Todos los documentos que pueda proporcionar el usuario, como diseños, bocetos, dibujos, películas, software, archivos (electrónicos), etc., están destinados exclusivamente al uso del consumidor y este no podrá reproducirlos sin el consentimiento previo del usuario, ni divulgarlos ni ponerlos en conocimiento de terceros, salvo que la naturaleza de los documentos proporcionados lo exija. 
5. El usuario se reserva el derecho de utilizar cualquier conocimiento adquirido mediante la realización del trabajo para otros fines, siempre que no se divulgue información confidencial a terceros. 

Artículo 17 RESPONSABILIDAD 
1. Si los bienes entregados por el usuario son defectuosos, la responsabilidad del usuario frente al consumidor se limita a lo dispuesto en estos términos y condiciones en el apartado "Garantías". 
2. Si el productor de un bien defectuoso es responsable de los daños consecuenciales, la responsabilidad del usuario se limita a la reparación o sustitución del bien, o al reembolso del precio de compra. 
3. Sin perjuicio de lo anterior, el usuario no será responsable si el daño se debe a dolo y/o negligencia grave y/o actos culpables, o a un uso imprudente o inadecuado por parte del consumidor. 
4. Las limitaciones de responsabilidad por daños directos incluidas en estos términos y condiciones no se aplicarán si el daño se debe a dolo o negligencia grave por parte del usuario o sus subordinados. 
(Véase también: explicación artículo por artículo en el apartado 10).

Artículo 18 FUERZA MAYOR 
1. Las partes no estarán obligadas a cumplir ninguna obligación si se ven impedidas de hacerlo como consecuencia de una circunstancia que no les sea imputable y que no pueda ser considerada responsable en virtud de la ley, un acto jurídico o las creencias generalmente aceptadas. 
2. En estas condiciones generales, se entiende por fuerza mayor, además de lo que se entiende al respecto por ley y jurisprudencia, toda causa externa, prevista o imprevista, sobre la cual el usuario no pueda influir, pero que le impida cumplir con sus obligaciones posteriormente. Esto incluye las huelgas en la empresa del usuario. 
3. El usuario también tiene derecho a invocar la fuerza mayor si la circunstancia que impide el cumplimiento (posterior) se produce después de que el usuario debería haber cumplido con su obligación. 
4. Las partes podrán suspender las obligaciones derivadas del acuerdo durante el período en que persista la fuerza mayor. Si este período se prolonga más de dos meses, cualquiera de las partes tendrá derecho a resolver el acuerdo, sin obligación alguna de indemnizar a la otra parte. 
5. En la medida en que el usuario ya haya cumplido parcialmente sus obligaciones contractuales en el momento de producirse un caso de fuerza mayor, o pueda cumplirlas, y la parte cumplida o por cumplir tenga valor independiente, el usuario tendrá derecho a que se le facture una parte por separado. El consumidor está obligado a pagar esta factura como si se tratara de un contrato independiente.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 11). 

Artículo 19 CONTROVERSIAS 
1. Los tribunales del país del vendedor tendrán competencia exclusiva para conocer de las controversias, salvo que el juzgado de primera instancia tenga competencia. No obstante, el usuario tiene derecho a someter la controversia al tribunal competente conforme a la ley. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 12). 

Artículo 20 LEY APLICABLE 
1. La legislación neerlandesa se aplicará a todos los contratos entre el usuario y el consumidor. Se excluye expresamente la Convención de Viena sobre Compraventa Internacional de Mercaderías.

Descargar términos y condiciones




Condiciones generales de vente

Artículo 1 DEFENSAS
1. Desde las presentes condiciones generales, los términos deberán utilizarse según el significado según la indicación contraire explicite. Usuario: el usuario de condiciones generales; Consummateur: consideración de la naturaleza física de la persona y del ejercicio de su profesión; Acuerdo: el acuerdo entre el usuario y el consumidor; Un chat consommateur: le contract d'achat et de vente de biens mobiliers, qui est conclu entre un vendeur qui agit dans l'exercice d'exercice d'une profession ou d'une entreprise, et a consommateur, personne physique, qui n'agit pas dans l'exercice d'une profession ou entreprise.

Artículo 2 GENERALIDADES
1. Las condiciones generales son aplicables según los requisitos, según las condiciones de uso y la consideración del uso del usuario, según las condiciones generales aplicables, según las condiciones de las partes, según los criterios de las condiciones generales.
2. Las presentes condiciones se aplican generalmente según los requisitos del usuario, para la ejecución de los pasos a tener en cuenta.
3. Toda derogación de las presentes condiciones generales no es válida salvo que se haya convenido expresamente por escrito.
(Véase también: Explicación artículo por artículo bajo 1).

Artículo 3 OFERTAS Y DISCUSIÓN
1. Todas las ofertas y los resultados de su compromiso y su debido proceso, de modo que el uso de recursos sea necesario para la preparación de sus necesidades prácticas, urgentes y urgentes. Después de la fecha anterior a la fecha, la fecha ya ha sido determinada.
2. El usuario queda satisfecho con la aceptación por parte del consumidor, de la preferencia durante el procesamiento, durante los 14 días. Menos precios indicados en une incluido la TVA, salvo indicación contraria.
3. El usuario es responsable de la valoración y consideración del consumidor, y de los términos de valoración de las características, de los resultados y de las opiniones generales aceptadas, de las bases de valoración de los resultados y de la parte del celui-ci sujeta al error o al error evidente.
4. Si la aceptación es carta (sur des mineurs) de la oferta incluida en los dispositivos, el usuario n'est pas lié par celle-ci. El contrato no será hasta que concluya conforme a esta aceptación divergente, salvo indicación contraria al usuario.
5. La composición sólo será necesaria para hacer uso de una parte de los bienes incluidos en el diseño de la parte correspondiente al precio individual.
6. Les ou devise s'appliquent pas automatiquement aux commandes répétées.
(Voir también: Explicación artículo par artículo sous 2).

Artículo 4 CONCLUSIÓN DEL CONTRATO
1. El contrato se concluye mediante la aceptación y las condiciones de la aceptación por parte del consumidor.

Artículo 5 LIVRAISON
1. Salvo convenio contrario, la livraison s'effectue départ usine/magasin/entrepôt de l'utilisateur.
2. El consommateur siempre está listo para ser utilizado en los biens achetés au moment où está disponible o remis.
3. El consumidor se niega a ignorar la información proporcionada por las instrucciones proporcionadas por el consumidor, los artículos previstos en las instrucciones escritas por la información proporcionada por el consumidor y la información proporcionada por el usuario. Dans ce cas, le consommateur devra payer tous les frais supplémentaires.
4. Si el usuario y el consumidor están de acuerdo con la vida, la vida de los achats se fera aux frais du consommateur. L'utilisateur se reserva el derecho de facturar les frais de livraison separément lors de la livraison.
5. El procedimiento para la realización de la ejecución de las fases, cuyo uso es necesario para suspender la ejecución de las piezas durante la fase final del proceso mediante el cual se evalúan los resultados de la fase.
6. Si el usuario va a utilizar información sobre parte del consumidor durante la fase de ejecución del contrato, la información del consumidor comienza después de que el consumidor esté preparado para utilizar la información según la disposición del usuario.
7. Si el usuario especifica un retraso en la entrega, esto es indicativo. Una entrega detallada no se realiza con cuidado. Toutefois, the délai de livraison définitif ne dépassera jamais de délai de livraison prévu de plus d'un quart, sauf cas de force majeure. And if the dépassement d'un délai, the consommateur does it mettre and the demeure l'utilisateur par écrit.
(Voir also: Explication article par article sous 3).

Article 6 GARANTÍA
1. El uso de garantías para la compra de bienes de acuerdo con los requisitos de la norma y la norma para fijar y estar exento de todo defecto.
2. Las garantías se mencionan en primer lugar por el método de aplicación de la mercancía utilizada para el propósito de uso por el usuario y por información explícita sobre el uso del equipo en el momento de la celebración del contrato. 3. La garantía para los artículos sin menciones electrónicas sous 1. La aplicación se relaciona con el período de 14 días después de la entrega. La garantía se menciona a continuación 1. para los artículos electrónicos que acompañan el período durante los 3 meses posteriores a la entrega.
4. Si la mercancía se entrega sin ajustarse a sus garantías, el uso de la mercancía es necesario y la mercancía está lista para ser entregada después de la recepción de las celdas, si la devolución es posible después de la notificación es debido a la falla del consumidor, se hace la elección. l'utilisateur pour la recovery. En caso de reemplazo, el consumidor está involucrado en devolver el artículo a la utilidad y transferir la propiedad a la utilidad.
5. La garantía debe mencionarse para asegurar que el defecto no se exceda y que el uso del equipo sea inapropiado o inapropiado en uso, sin la prueba de autorización para la utilización, el consumado en la aplicación de las modificaciones en la aplicación para la aplicación modificaciones al artículo o para usar de acuerdo con las fins auxiliares al artículo no están destinadas.
6. El artículo en cuestión no se ajusta a su conformidad y cuya falta de conformidad no se ajusta a las normas relativas a la responsabilidad del producto, la utilización de los productos y el principio de responsabilidad de los consumidores. (Véase también: Explicación artículo por artículo sous 4).

Artículo 7 EJEMPLOS Y MODELOS
1. Si utiliza un modelo o un ejemplar basado en el método que utiliza, utilice el artículo según la indicación.

Artículo 8 RESERVA DE PROPIEDAD
1. El usuario queda plenamente propietario del artículo entregado hasta la fecha de compra.

Artículo 9 INSPECCIÓN, ANUNCIOS
1. El inspector es el inspector o el inspector de la feria de la mercancía en el momento de la inspección, pero también durante la inspección. Esta es la mejor manera de verificar la calidad y cantidad de la mercancía entregada por su corresponsal, y también se le pedirá que responda a los requisitos de su tráfico (comercial) normal.
2. La mayoría de los defectos son visibles debido a la señal del uso de las herramientas durante el día para que la vida se pueda llevar a cabo, por lo que es imposible o imposible manejar.
3. El consumador es una señal de que la falla no es visible durante el período de tiempo durante el período de apertura, pero además del período de garantía, el respeto de las disposiciones del párrafo anterior al presente artículo. Después de la expiración del período de garantía, el uso del equipo es necesario durante la reparación del reemplazo, y la preparación de la administración, expedición y eliminación.
4. Y después del domicilio de la expedición por los niveles, los resultados de la inspección realizada por los niveles seguidos por él.
5. Si su reclamo se basa en la conformidad de su párrafo, tendrá que pagar sus facturas. Si usted es consumidor y tiene algún defecto, es importante aceptar el consentimiento del usuario y el indiquée de utilisateur.
(Véase también: Explication article par article sous 5).

Artículo 10 TRANSFERENCIA DE RIESGOS
El riesgo de la aprobación de los productos es objeto del contrato que se transfiere al consumidor durante el momento del proceso legal y/o la efectividad del consumidor y la conclusión del consumidor durante el curso del proceso. diseño por parte del consumidor. El riesgo involucrado en la producción de bienes durante el transporte es a expensas de la utilización. Los riesgos asociados con la producción asociados con el transporte en combinación con la utilización y el consumo. Les deux recevront 50% du montant payé par la compagnie maritime. (Véase también: Explication article par article sous 6).

Artículo 11 AUMENTO DEL PRECIO 1. Si se utiliza un precio determinado en función de la celebración del contrato, utilice el método básico de aumento del precio, pero solo después de la inicialización del precio bajo las condiciones. 2. Este es un aumento del primer paso en la celebración del contrato, la celebración del contrato es la base para el contrato basado en la declaración de criterios, basado en la base del método de aumento, de acuerdo con el método utilizado para el aumento. 3. Si el precio se va a aumentar después de la celebración del contrato, la celebración del contrato se basa en el resultado del contrato, si el precio es superior en un 5%, el monto mínimo de aumento del precio de aumento es el resultado del cambio de acuerdo con el aumento. résulte d'un pouvoir en vertu de la loi. (Voir also: Explication article par article sous 7).

Artículo 13 SUSPENSIÓN Y DISOLUCIÓN
1. La empresa de servicios públicos tiene autoridad para suspender la ejecución de las obligaciones del contrato, a saber:
- El consumidor no está sujeto a la obligación de cumplir el contrato.
- Después de la celebración del contrato, el uso de recursos es necesario para asegurar que se cumplen las condiciones y que los requisitos no son suficientes para asegurar que se cumplen las obligaciones. Dado que las condiciones son correctas, el consumidor no debe ajustarse a la parte o la corrección, la suspensión no es suficiente para asegurar la corrección del procedimiento.
- Se invita al consumidor a proporcionar una garantía para la ejecución de estas obligaciones y vertu du contrat lors de la conclusión du contrat et cette garantee n'est pas fournie ou est insuffisante. Esto significa que la garantía está completamente formada, la suspensión de la condición es suficiente para asegurar que el mantenimiento se realiza correctamente.
2. Además, la utilización del contrato es autoritaria (o el resultado justo) si las condiciones son suficientes para determinar si la ejecución del contrato es imposible o si es imposible continuar con los requisitos y equitativos estándar. Las circunstancias controlan la naturaleza de cómo proceder con el mantenimiento del contrato.
3. Dado que el contrato es resilié, las crèances de l'utilisateur contre le consommateur sont inmediatamente exigibles. Si el usuario suspende el respeto de las obligaciones, preservará sus derechos en virtud de la ley y del contrato.
4. El usuario conserva el derecho de reclamar una indemnización.

Artículo 14 FRAIS DE PERCEPTION
1. Dado que el consommateur incumple las obligaciones adicionales que se le imponen, debe estar dispuesto a pagar cargos extrajudiciales por el consommateur. Dans tous les cas, le consommateur est revable des frais de recouvrement en cas de reclamation pécuniaire. Los métodos utilizados para calcular la conformidad del proceso de recuperación son tenidos en cuenta por la Asociación Nacional de la Barrera de los Países Bajos durante el proceso de recuperación.
2. Si el usuario demuestra que está comprometido con gastos más elevados, que tiene necesidades razonables, estos serán igualmente elegibles para el reembolso. (Voir también: Explicación artículo par artículo sous 9).

Artículo 15 INDEMNIZACIONES
1. El consumidor garantiza el uso de los materiales utilizados por los consumidores y el uso realizado por la ejecución del contrato.
2. El usuario es responsable del uso de los soportes de información, dispositivos electrónicos y lógicos, etc., y el uso de los soportes de información, dispositivos electrónicos y lógicos está exento de virus y errores.

Artículo 16 PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR
1. Sin perjuicio de otras disposiciones de las presentes condiciones generales, el usuario conserva los derechos y poderes que le corresponden en virtud de la ley sobre el derecho de autor.
2. El usuario solo es responsable de aplicar las modificaciones a la mercancía, según la naturaleza de la misma que se entregará durante el proceso.
3. Los modelos, bocetos, diseños, películas, lógica y materiales (electrónica) se crean mediante el uso del equipo de acuerdo con el diseño del uso del equipo, según la disposición de los consumidores de las partes.
4. Todos los documentos eventualmente proporcionados por el usuario, tales como diseños, croquis, diseños, películas, lógicas, archivos (electrónicos), etc., están destinados exclusivamente al uso del consumidor y no pueden ser reproducidos por el consumidor sin disponibilidad previa. el uso de documentos públicos o portées à la connaissance de tiers, sauf si la naturaleza de los documentos fournis s'y opuestos.
5. La utilización del equipo en el conocimiento de los conocimientos adquiridos durante la ejecución del trabajo, asegura que la información sea confidencial y que sea divulgada en los diferentes niveles.

Artículo 17 RESPONSABILIDAD
1. El uso de herramientas por uso defectuoso está limitado por el uso de herramientas y las condiciones generales de "Garantías".
2. Si el producto es defectuoso, es responsable de las designaciones utilizadas, la responsabilidad por la utilización se limita a la reparación del reemplazo o al reembolso del precio.
3. El primer paso es asegurar que el usuario no sea responsable de las acciones que se realicen, de modo que la intención y/o la negligencia de la grave y/o las acciones sean imputables, y la utilización imprudente o inapropiada por el consumidor.
4. Las limitaciones de responsabilidad para los domicilios directos incluyen los términos y condiciones y las condiciones adjuntas al domicilio se deben a la intención o negligencia de la parte de la utilidad o los subordinados.
(Véase también: Explicación artículo por artículo sous 10).

Artículo 18 FUERZA
MAYOR aceptados. .
2. Dependiendo de las condiciones generales, basado en fuerza mayor, dependiendo de la naturaleza de la situación y la jurisprudencia, en base a causas externas, prácticas o imprevistos, en base al uso de la herramienta y la influencia del influyente, el uso de las herramientas del uso del influyente la imposibilidad de cumplir sus obligaciones después de venir. Esto incluye las raíces del negocio de la utilidad.
3. El usuario es un método de invocar la fuerza mayor para exigir el cumplimiento (último) después de que el usuario hubiera tenido que cumplir su obligación.
4. Las partes suspenden las obligaciones y siguen el acuerdo durante el período durante el cual la fuerza mayor se prolongará. Dado que el período es costoso y la segunda mitad, la primera parte del contrato permanece abierta, sin la obligación de nuevos daños-intereses en el futuro.
5. Para poder utilizar los instrumentos necesarios, la parte de la obligación se sustituye por el contrato y el momento de vigilancia de la fuerza mayor mediante el mantenimiento de la remplificación, y la parte que debe tenerse en cuenta es la remplificación del valor independiente, la utilización de la separación de factura. El consommateur es el primer pago que se realiza cuando el pago se realiza por separado. (Voir también: Explicación artículo par artículo sous 11).

Artículo 19 LITIGIOS
1. El tribunal du lieu d'activité de l'utilisateur est seul compétent pour connaître des litiges, à que le tribunal d'arrondissement ne soit compétent. Néanmoins, l'utilisateur a le droit de soumettre le litige au tribunal compétent conformément à la loi. (Voir también: Explicación artículo par artículo sous 12).

Artículo 20 LOI APLICABLE
1. El método de aplicación holandés es según el método de uso y consumación. La Convención de Viena sobre las ventas está expresamente excluida.

Descargar los términos y condiciones


Términos y condiciones generales  

Artículo 1 VERTEIDIGUNG
1. In diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die folgenden Begriffe mit der folgenden Bedeutung verwendet, sofern nicht ausdrücklich else angegeben. Benutzer: der Benutzer der Allgemeinen Geschäftsbedingungen; Verbraucher: a Gegenpartei, die een natürliche Person ist und nicht in Ausübung eines Gewerbes oder Berufs Handelt; Vereinbarung: die Vereinbarung zwischen dem Benutzer und dem Verbraucher; Verbraucherkauf: der Vertrag über den Kauf und Verkauf beweglicher Sachen, der zwischen einem Verkäufer, der in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes Handelt, und einem Verbraucher, einer natürlichen Person, die nicht in Ausübung eines Berufs Handelt, geschlossen wird oder Geschäft.

Artículo 2 ALLGEMEINES
1. Estas Allgemeinen Geschäftsbedingungen getten für alle Angebote, Kostenvoranschläge und Vereinbarungen zischen dem Nutzer und einem Braucher, für die der Nutzer diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für anwendbar erklärt hat, sofern die Parteien nicht ausdrücklich schriftlich von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen abgewichen since.
2. Die vorliegenden AGB gelten auch für Reinbarungen mit dem Nutzer, zu deren Durchführung Dritte hinzuzoet are müssen.
3. Abweichungen von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen since nur gültig, wenn sie ausdrücklich schriftlich vereinbart.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 1).

Artículo 3 ANGEBOTE Y ANGEBOTE
1. Todas las quejas y costos son gratuitos y fáciles de seguir en forma escrita, así que asegúrese de analizar los aspectos prácticos del asunto y es urgente comprender el entorno por escrito. La fecha es diferente de la fecha anterior a la fecha o se puede determinar después de la fecha.
2. An Angebote und Kostenvoranschläge ist der Nutzer nur bunden, wenn der Verbraucher diese, vorzugsweise schriftlich, Innerhalb von 14 Tagen annimmt. Die in einem Angebot angegebenen Preise enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer, sofern nicht else gegeben.
3. Der Benutzer kann nicht an eenstanden Angeboten und Kostenvooranschlägen festwaardes zijn, wenn der Verbraucher im Hinblick auf Angemessenheit und Fairness und global anerkannte Ansichten hätte verstehen hennnüssen, dass die Angebot oder Kostenvoranschlag oder irgendein Teil davon einen offensichtlichen Fehler oder Irrtum enthält.
4. Pesar el Annahme (en trozos pequeños) del Angebot enthaltenen Angebot ab, so ist der Nutzer nicht daran gebunden. Der Vertrag kommt dann nicht gemäß dieser abweichenden Annahme hermana, es sei denn, der Nutzer gibt etwas else an.
5. Ein siammengesetztes Angebot verpflichtet den Benutzer nicht, einen Teil der im Angebot oder Angebot enthaltenen Weren gegen een entsprechenden Teil des angegebenen Preises zu liefern.
6. La información adicional sobre los costos no se aplicará automáticamente para pedidos adicionales.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 2).

Artículo 4 ABSCHLUSS DER VEREINBARUNG
1. Der Vertrag kommt durch die Rechtzeitige Annahme des Angebots des Nutzers durch de Verbraucher Zustande.

Artículo 5 LIEFERUNG
1. Sofern nicht als vereinbart, ergolgt die Lieferung ab Werk/Geschäft/Lager des Verwenders.
2. Der Verbraucher ist verpflichtet, die kaufte Ware zum Zeitpunkt der Bereitstellung oder Übergabe an ihn abzunehmen.
3. Wenn der Verbraucher den Kaufweigert oder together the Bereitstellung von Informationen oder Anweisungen, die für die Lieferung hereditaria, nachlässig ist, die zur Lieferung bestimmten Artikel auf Gefahr des Verbrauchers gegert, nachdem der Benutzer ihn benachrichtigt hat. En este caso, todos los costes correspondientes corren a cargo del comerciante.
4. Wenn der Benutzer und der Verbraucher eine Lieferung vereinbaren, erfollow die Lieferung von Einkäufen auf Kosten des Verbrauchers. Der Nutzer se reserva el derecho a determinar los costes de prestación del servicio en cuestión.
5. Wenn vereinbart wurde, dass die Lieferung in Phasen erolgt, kann der Benutzer die Ausführung der Teile aussetzen, die zu eenner nachfolgenden Phase gehören, bis der Verbraucher die Ergebnisse der vorangegangen Phase schriftlich gehmigt hat.
6. Dependiendo de los beneficios del cliente, la información proporcionada por el cliente comienza con el beneficio del cliente después de que el cliente recibe la información del cliente.
7. Si el usuario tiene un ser querido es orientativo. No es lo mismo un happy hour que un banquete festivo. El end-gültige Lieferzeit sigue siendo el mismo período de amor, pero no es más que una canción de cuatro partes, también es una cuestión de felicidad. Bei Überschreitung einer Frist muss der Verbraucher den Nutzer schriftlich in Verzug setzen e z zu setzen.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 3).

Artículo 6 GEWÄHRLEISTUNG
1. Der Verwender garanteert, dass die zu liefernde Ware den üblichen Anforderungen und Normen, die sie gestellt, enspricht und free von Mängeln ist.
2. El hecho de que la primera persona tenga un estilo de vida saludable es también una de las razones por las que le encantaría que la trataran en el país que mejor se adapta a sus necesidades y que la persona mimada fuera tratada con mimo por escrito.
3. Die Gewährleistung für unter 1. genannte nichtelektronische Artikel gilt für einen Zeitraum von 14 Tagen nach Lieferung. El primero está cubierto por la garantía del artículo electrónico por un periodo de 3 meses después de la entrega.
4. Entspricht die zu liefernde Ware diesen Garantien nicht, wird der Wender de Ware Innerhalb einer angemessenen Frist nach deren Erhalt oder, eenine Rückgabe zumutbar nicht möglich ist, nach schriftlicher Mitteilung des Mangels durch den Verbraucher ersetzen or veranlassen Reparatur after the ermessen des Utilizers. . En el caso de las consecuencias graves del daño causado por el usuario, se sobrecargará el resultado del daño causado por el uso del usuario y la naturaleza del uso del usuario.
5. Diesbezüglich genannte Gewährleistung gilt nicht, wenn der Mangel durch unsachgemäße or unsachgemäße Verwendung entstanden iststanden wenn der Verbraucher or dritte ohne schriftliche Zustimmung des Benutzers Änderungen an der Sache vorgenommen or versucht para vivir, para cuidar de otros, porque son cómodos para vivir, porque no son los más adecuados.
6. Entspricht der Liefergegenstand nicht der Vereinbarung und stelltt diese Abweichung einen Mangel im sinne des Productiegegensgesetzes dar, haftet der Wender grundsätzlich nicht für Folgeschäden. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 4).

Artículo 7 MUSTER UND MODELLE
1. El cliente debe estar satisfecho de que tiene un modelo o debe estar satisfecho de que la calidad de vida está garantizada y que también se tratará el mejor sistema inmunológico.

Artículo 8 PROPIEDAD
1. El propietario queda plenamente satisfecho con el precio de compra del precio de compra.

Artículo 9 UNTERSUCHUNGEN, ANZEIGEN
1. Der Verbraucher ist verpflichtet, die gelieferte Ware zum Zeitpunkt der Lieferung, in jedem Fall jedoch so fast wie möglich, zu prüfen (oder prüfen zu lassen). Tenga en cuenta que la calidad y cantidad de sus clientes deben tenerse en cuenta cuando se trata de los términos y condiciones del cliente, que se aplican al tráfico (comercial) normal.
2. Naturalmente, la información contenida en las instrucciones puede ser comunicada, y es posible hacerlo con costes no solicitados.
3. Der Verbraucher muss dem Beutzer einen nicht sichtbaren Mangel Innerhalb von Eight Tagen nach Entdeckung, spatestens jedoch insidehalb der Gewährleistungsfrist, unter gebührender Beachtung der Bestimmungen des vostehenden Absatzes dieses Report Articles. Tras la evaluación de los costes de seguridad y salud del usuario, se incluirán en la reclamación todos los costes de reparación o mantenimiento, así como los gastos de envío, envío y manipulación.
4. Bei Schäden oder Verlusten durch de Versand durante einen DRITten wird zunächst das ergebnis der Untersuchung durch de DRITten abgewartet.
5. Bei fristrechter Reklamation gemäß vostehendem Absatz bleibt der Verbraucher verpflichtet, die kaufste Ware zu kaufen und zu bezahlen. Wenn der Verbraucher mangelhafte Were zurücksenden möchte, erfollowt die with vorheriger schriftlicher Zustimmung des benutzers und die vom benutzer angegebene Weise.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 5).

Artículo 10 GEFAHRÜBERGANG
Das Risiko des Verlusts or der Beschädigung der vertragsgegenständlichen Produkte geht in dem Moment auf den Verbraucher über, in dem sie mäßig und/oder tatsächlich de los seres queridos Verbraucher y damit in the Gewalt des Verbrauchers oder eines vom Verbraucher zu benennenden DRITten gestellt. Die Kosten des Verlustrisikos der Product während des Versands trägt der Utilzer. Los costos de los riesgos asociados a la evaluación de los productos son valorados por el público. Ambos equivalen al 50% de la diferencia entre los términos de referencia. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 6).

Artículo 11 PREISERHÖHUNG 1. Vereinbart der Nutzer mit dem Braucher bei Vertragsabschluss einen bestimmten Preis, ist de Nutzer still berechtigt, de Preis zu erhöhen, if wennnnnnder Preis ursprünglich nicht unter Vorbehalt angegeben wurde. 2. La mitad interna de dos meses después del pago de un Preiserhöhung puede ser el resultado de la relación entre los resultados del conocimiento escrito; en caso afirmativo, lo mejor es que el Befugnis zur Preiserhöhung sea de una sola Potencia después del Gesetz. 3. Si se sigue el Preiserhöhung dos meses después del Vertragsschluss, si el pago está justificado, el pago será posible, si se trata del Preiserhöhung más del 5%, entonces el Preiserhöhung es la experiencia de un nuevo cambio de dieser. Serás feliz con tu vida tras tu vida. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 7).

Artículo 13 AUSSETZUNG UND AUFLÖSUNG
1. Der Benutzer ist berechtigt, die Erfüllung der Verpflichtungen auszusetzen oder den Vertrag aufzulösen, wenn:
- Der Verbraucher die Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht oder no se cumple plenamente.
- Tras la ausencia de retrasos, se conoce la Nutzer Umstände, que depende de la Befürchtung geben, debido a la Verbraucher seinen Verpflichtungen nicht nachkommen wird. Un saludo a la atención brindada por el cliente, esto significa que el cliente será tratado bien y que el pedido no será tomado en cuenta, y este también es el caso del mangel que está justificado.
- Der Braucher wurde bei Vertragsabschluss aufgefordert, aeine Sicherheit für die Refüllung seiner Verpflichtungen aus dem Vertrag zu leisten, und diese Sicherheit not gelified other ist unreichend. Tan calvo Sicherheit gelistet ist, erlischt das Recht zur Aussetzung, es sei denn, diese Zahlung wurde dadurch unzumutbar zogert.
2. Al fin y al cabo, si el Nutzer está justificado, el retraso en el progreso (o en el final) conducirá al resultado final, que requeriría una mejora adicional en los retrasos en la ejecución de las medidas medioambientales y del proyecto de ley, pero no se podría conseguir más. Cuando se encuentran otras civilizaciones cercanas, dass een unveränderte Aufrechterhaltung der Vereinbarung vernünftigerweise nicht erwartet zijn kann.
3. Wenn der Vertrag aufgelöst wird, since the Forderungen des Benutzers gegenüber dem Braucher sofort ällig und zahlbar. Si Nutzer desea cumplir con sus obligaciones, estará satisfecho con el pago y con el retraso.
4. Der Nutzer behält sich immer das Recht vor, Schadensersatz zu Wish.

Artículo 14 COSTES FINALES
1. Wennn der Verbraucher in Verzug gerät oder eine oder more seiner Verpflichtungen nicht erüllt, trägt of the Verbraucher all angemessenen Kosten, die für die außergerichtliche Einziehung der Zahlung entstehen. En caso de caída, el deudor será responsable del pago de los gastos de cobro del dinero. Estos costes de recaudación se recaudaron del Anwaltskammer holandés en Incassofällen empfohlenen Inkassosatz berechnet.
2. Wenn der Nutzer nachweist, es decir, in höhere Kosten entstanden since, que eran sensatos, desde estos ebenfalls erstattungsfähig. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 9).

Artículo 15 SCHADENERSATZ
1. Der Verbraucher sett den Benutzer von Ansprüchen Dritter in Bezug auf geistige Eigentumsrechte an vom Verbraucher prepare Materialien or Daten frei, die zur Erfüllung des Vertrags verwendet.
2. Los usuarios de las tecnologías de la información, datos electrónicos o software, etc. están garantizados por el fabricante, la tecnología de la información, los datos electrónicos o el software disponibles en el software y el software.

Artículo 16 GEISTIGES EIGENTUM UND URHEBERRECHT
1. Unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen behältder Nutzer die ihm nach dem Urheberrechtsgesetz jijstehenden Rechte und Befugnisse.
2. Dem Verbraucher is es nicht gestattet, Änderungen an der Were vorzunehmen, es sei denn, die Beschaffenheit der gelieferten Were ergibt etwas zijn ereinbart or es wurde schriftlich etwas ergerinbart.
3. Alle Entwürfe, Skizzen, Zeichnungen, Filme, Software und other Materialien oder (electronischen) Dateien, die vom Utilzer im Rahmen der Vereinbarung erstellt, bleiben Eigentum des Utilzers, unabhängig davon, ob sie dem Verbraucher oder DRITten zugänglich gemacht., sofern no other vereinbart.
4. Todos los datos relacionados con el proceso de producción están sujetos a los requisitos del cliente, películas, software, datos (electrónicos), etc., ya que son responsables del uso del cliente y están sujetos a la obligación de usar el producto sin responsabilidad adicional. Se les informó a los Benutzers sobre el conocimiento, lo que significa que el Art de los documentos preparados está ordenado de manera diferente.
5. Der Nutzer ishält sich das Recht vor die Durchführung der Werkeiten and Rekenntnisse for other Zwecke zu verwenden, sofern keine vertraulichen Informationen an Dritte moregeben.

Artículo 17 HAFTUNG
1. Wenn die vom Benutzer gelieferte True mangelhaft ist, beschränkt sich the Haftung des Benutzers gegenüber dem Verbraucher auf das, estaba regulado en estas Allgemeinen Geschäftsbedingungen bajo "Garantien".
2. Una vez finalizados los trabajos de reparación, los trabajos de reparación se realizarán en función de la reparación de los artículos y del precio de compra.
3. Indemne por el daño causado por el uso de las mercancías, el daño causado por el daño y/o pérdida bruta y/o daño de deuda causado por el comercio o daño causado por daño no soberano.
4. Die in diesen AGB enthaltenen Haftungsbeschränkungen für unmittelbare Damen geten nicht, wenn der Schaden auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Nutzers oder seiner Refüllungsgehilfen beruht.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 10).

Artículo 18 HÖHERE GEWALT
1. Las Partes no están obligadas a cumplir con la obligación de cumplir con esta obligación, pero por lo tanto están sujetas a obligaciones legales ya que no están sujetas a obligaciones legales, y las obligaciones legales están sujetas a obligaciones legales. Cargos adeudados.
2. En estos Allgemeinen Geschäftsbedingungen bedeutet höhere Gewalt, zätzlich zu dem, estaba en estos Hinsicht unter Gesetz y Rechtsprechung intellecten wird, all forhersehbaren oder unvorhergesehenen äußeren Ursachen, auf die der Benutzer keinen Einfluss ausüben kann, afgrund derer der Utenzer jedoch seinen Verpflichtungen nicht nachkommen kann. . Eso es lo que escuchas sobre sus viajes.
3. El beneficio del usuario se debe al hecho de que tiene el derecho, debido al medio ambiente, se impide el (weitere) cumplimiento, y después del uso del beneficio, los beneficios se cumplen.
4. Die Parteien können die Verpflichtungen aus dem Vertrag für die Dauer der höheren Gewalt aussetzen. Si este Zeitraum dura más que ambos Monate, si se juzga a su partido, el retraso continuará, sin que las otras partes Schadensersatz leisten zu müssen.
5. Dado que Nutzer es responsable del retraso en el período de tiempo del resultado final más alto, es importante tener los mismos resultados, y Nutzer los tendrá en cuenta. Además, asegúrese de tener derecho a recibirlo. Der Verbraucher ist verpflichtet, diese Rechnung zu bezahlen, como si fuera una Vereinbarung separada. (Ver también: Artikelweise Erklärung unter 11).

Artículo 19 STREITIGKEITEN
1. Dado que el Tribunal de Justicia es también responsable del Tribunal de Apelación, el Tribunal también lo es. Der Nutzer hat jedoch das Recht, die Streitigkeit dem zstandändigen Gericht nach dem Gesetz vorzulegen. (Ver también: Artikelweise Erklärung unter 12).

Artículo 20 LEY DISPONIBLE
1. Para todas las transacciones entre el usuario y el comerciante, se aplica la ley holandesa. El Wiener Kaufrecht es ausdrücklich ausgeschlossen.

Allgemeine Geschäftsbedingungen herunterladen

 

Volver arriba