Términos y condiciones
- Términos y condiciones generales
- Términos y condiciones
- Condiciones generales de venta
- Allgemeine Geschäftsbedingungen
Términos y condiciones generales
Artículo 1 DEFINICIONES
1. En estos términos y condiciones generales, los siguientes términos se utilizan con el siguiente significado, a menos que se indique expresamente lo contrario. Usuario: el usuario de los términos y condiciones generales; Consumidor: una contraparte que es una persona física y que no actúa en el ejercicio de un oficio o profesión; Contrato: el acuerdo entre el usuario y el consumidor; Compra del consumidor: el contrato de compraventa de bienes muebles, que se celebra entre un vendedor que actúa en el ejercicio de un oficio o profesión, y un consumidor, una persona física, que no actúa en el ejercicio de un oficio o profesión.
Artículo 2 GENERAL
1. Estos términos y condiciones se aplican a toda oferta, cotización y contrato entre el usuario y un consumidor al que el usuario haya declarado aplicables estos términos y condiciones, siempre que las partes no se hayan desviado expresamente de estos términos y condiciones por escrito.
2. Estos términos y condiciones también se aplican a los contratos con el usuario, para cuya ejecución deben involucrar a terceros.
3. Cualquier desviación de estos términos y condiciones generales solo será válida si se ha acordado expresamente por escrito.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en 1).
Artículo 3 OFERTAS Y PRESUPUESTOS
1. Todas las ofertas y presupuestos no son vinculantes y se realizan por escrito, a menos que el usuario decida no aceptar una oferta escrita por razones prácticas, urgentes o de otro tipo. La oferta incluirá una fecha o será determinable por fecha.
2. El usuario solo estará obligado por las ofertas y presupuestos si el consumidor las acepta, preferiblemente por escrito, en un plazo de 14 días. Los precios indicados en un presupuesto incluyen el IVA, a menos que se indique lo contrario.
3. El usuario no podrá ser obligado a cumplir sus ofertas y presupuestos si el consumidor, en términos de razonabilidad y equidad y puntos de vista generalmente aceptados, debería haber entendido que la oferta o presupuesto, o una parte de esta, contiene un error obvio o un error tipográfico.
4. Si la aceptación (en puntos menores) se desvía de la oferta incluida en el presupuesto, el usuario no estará obligado por ella. En ese caso, el acuerdo no se celebrará de conformidad con esta aceptación divergente, a menos que el usuario indique lo contrario.
5. Un presupuesto compuesto no obliga al usuario a entregar parte de los artículos incluidos en la oferta ni a cotizar una parte correspondiente del precio indicado.
6. Las ofertas o presupuestos no se aplican automáticamente a los pedidos repetidos.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 2).
Artículo 4 FORMACIÓN DEL ACUERDO
1. El acuerdo se perfecciona con la aceptación oportuna de la oferta del usuario por parte del consumidor.
Artículo 5 ENTREGA
1. Salvo acuerdo en contrario, la entrega se realiza en fábrica/tienda/almacén del usuario.
2. El consumidor está obligado a recibir los artículos adquiridos en el momento en que se ponen a su disposición o se le entregan.
3. Si el consumidor se niega a recibir la entrega o no proporciona la información o las instrucciones necesarias para la entrega, los artículos destinados a la entrega se almacenarán por cuenta y riesgo del consumidor después de que el usuario le haya notificado. En ese caso, el consumidor será responsable de todos los costes adicionales.
4. Si el usuario y el consumidor acuerdan la entrega, esta correrá a cargo del consumidor. El usuario se reserva el derecho a facturar los gastos de envío por separado en el momento de la entrega.
5. Si se ha acordado que la entrega se realizará por fases, el usuario puede suspender la ejecución de las partes pertenecientes a una fase posterior hasta que el consumidor haya aprobado por escrito los resultados de la fase anterior.
6. Si el usuario solicita datos del consumidor en el contexto de la ejecución del acuerdo, el plazo de entrega comienza después de que el consumidor los haya puesto a disposición del usuario.
7. Si el usuario ha especificado un plazo de entrega, este es indicativo. Por lo tanto, un plazo de entrega especificado nunca es una fecha límite estricta. El plazo de entrega final nunca superará el plazo de entrega especificado en más de un trimestre, salvo que exista fuerza mayor. Si se excede un plazo, el consumidor debe notificar por escrito al usuario el incumplimiento.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 3).
Artículo 6 GARANTÍA
1. El usuario garantiza que los bienes a entregar cumplen con los requisitos y estándares habituales que se pueden establecer para ellos y están libres de cualquier defecto.
2. La garantía mencionada en el punto 1. también se aplica si los artículos a entregar están destinados a ser utilizados en el extranjero y el consumidor ha notificado expresamente al usuario dicho uso por escrito al momento de la celebración del contrato.
3. La garantía mencionada en el punto 1. para artículos no electrónicos tiene una duración de 14 días a partir de la entrega. La garantía mencionada en el punto 1. para artículos electrónicos tiene una duración de 3 meses a partir de la entrega.
4. Si los artículos a entregar no cumplen estas garantías, el usuario, a su discreción, sustituirá el artículo o gestionará su reparación en un plazo razonable tras su recepción o, si la devolución no es razonablemente posible, tras la notificación por escrito del defecto por parte del consumidor. En caso de sustitución, el consumidor se compromete desde ahora a devolver el artículo sustituido al usuario y a transferirle la propiedad del mismo.
5. La garantía aquí mencionada no se aplica si el defecto ha surgido como resultado de un uso indebido o inadecuado o si, sin el permiso por escrito del usuario, el consumidor o terceros han realizado o intentado realizar cambios en el artículo o lo han utilizado para fines para los que no está destinado.
6. Si el artículo entregado no corresponde a lo acordado y esta no conformidad es un defecto en el sentido de las regulaciones de responsabilidad del producto, el usuario, en principio, no es responsable de los daños consecuentes. (Véase también: Explicación artículo por artículo en 4).
7. La garantía se da por las piezas del motor , no por los costes adicionales incurridos.
Artículo 7 MUESTRAS Y MODELOS
1. Si el usuario ha mostrado o proporcionado un modelo o muestra al consumidor, el artículo le corresponde, a menos que la disposición haya servido como medio de indicación.
Artículo 8 RESERVA DE PROPIEDAD
1. El usuario sigue siendo el propietario completo del artículo entregado hasta que se haya pagado el precio de compra en su totalidad.
Artículo 9 EXAMEN, RECLAMACIONES
1. El consumidor está obligado a examinar los bienes entregados en el momento de la entrega, pero en cualquier caso en el plazo más breve posible. Al hacerlo, el consumidor debe examinar si la calidad y la cantidad de los bienes entregados corresponden a lo acordado, o al menos cumplen los requisitos que se aplican en las transacciones (comerciales) normales.
2. Cualquier defecto visible debe notificarse al usuario por escrito dentro de los tres días posteriores a la entrega, a menos que esto sea imposible o irrazonablemente oneroso.
3. Un defecto oculto debe ser notificado al usuario por el consumidor dentro de los ocho días posteriores a su descubrimiento, pero a más tardar dentro del período de garantía, teniendo en cuenta las disposiciones del párrafo anterior de este artículo. Una vez que el período de garantía haya expirado, el usuario tiene derecho a cobrar todos los costos de reparación o reemplazo, incluidos los cargos de administración, envío y llamada.
4. En caso de daño o pérdida debido al envío o a un tercero, primero se esperará el resultado de una investigación realizada por el tercero.
5. Si se presenta una reclamación dentro del plazo establecido en el párrafo anterior, el consumidor sigue obligado a aceptar y pagar los artículos adquiridos. Si desea devolver artículos defectuosos, deberá hacerlo con el consentimiento previo por escrito del usuario y en la forma que este especifique.
(Véase también: Explicación de los artículos del apartado 5).
Artículo 10. TRANSFERENCIA DEL RIESGO.
El riesgo de pérdida o daño de los productos objeto del contrato se transmite al consumidor en el momento de su entrega legal o física, quedando así bajo su control o el de un tercero designado por este. Los costes del riesgo de pérdida de los productos durante el envío corren a cargo del usuario. Los costes del riesgo de daño de los productos durante el envío corren a cargo del usuario y del consumidor. Ambos recibirán el 50 % del importe pagado por la empresa de transporte. (Véase también: Explicación de los artículos del apartado 6).
Artículo 11 AUMENTO DE PRECIO 1. Si el usuario acuerda un precio específico con el consumidor al formalizar el contrato, el usuario tendrá derecho a aumentar el precio, incluso si el precio no se había estipulado originalmente sujeto a cambios. 2. Si se produce un aumento de precio dentro de los dos meses siguientes a la formalización del contrato, el consumidor podrá rescindir el contrato mediante declaración escrita, independientemente del porcentaje del aumento, a menos que la facultad para aumentar el precio surja de una facultad legal. 3. Si el aumento de precio se produce después de dos meses de formalizar el contrato, el consumidor tendrá derecho a rescindir el contrato si el aumento de precio asciende a más del 5%, a menos que este aumento de precio sea resultado de un cambio en el contrato o surja de una facultad legal. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 7).
Artículo 13 SUSPENSIÓN Y RESCISIÓN
1. El usuario tendrá derecho a suspender el cumplimiento de las obligaciones o a rescindir el contrato si:
- El consumidor no cumple o no cumple íntegramente las obligaciones del contrato.
Tras la celebración del contrato, el usuario tiene conocimiento de circunstancias que justifican el temor de que el consumidor no cumplirá con sus obligaciones. Si existen motivos fundados para temer que el consumidor solo cumplirá parcialmente o de forma indebida con sus obligaciones, la suspensión solo se permitirá si el incumplimiento lo justifica.
Se solicitó al consumidor que proporcionara una garantía para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del contrato al celebrarlo, y esta garantía no se proporciona o es insuficiente. Una vez proporcionada la garantía, la facultad de suspender caduca, a menos que dicho cumplimiento se retrase injustificadamente como consecuencia de ello.
2. Además, el usuario tiene derecho a la disolución del contrato si surgen circunstancias que hagan imposible o exigible su cumplimiento según los criterios de razonabilidad y equidad, o si surgen otras circunstancias que impidan razonablemente el mantenimiento inalterado del contrato.
3. En caso de disolución del contrato, las reclamaciones del usuario contra el consumidor vencen de inmediato. Si el usuario suspende el cumplimiento de las obligaciones, conserva sus derechos bajo la ley y el acuerdo.
4. El usuario siempre conserva el derecho a reclamar daños y perjuicios.
Artículo 14 COSTES DE COBRO
1. Si el consumidor está en mora o incumple una o más de sus obligaciones, todos los costes razonables incurridos para obtener satisfacción extrajudicialmente correrán a cargo del consumidor. En cualquier caso, en caso de una reclamación monetaria, el consumidor es responsable de los costes de cobro. Los costes de cobro se calculan de acuerdo con la tasa de cobro recomendada por el Colegio de Abogados de los Países Bajos en casos de cobro de deudas.
2. Si el usuario demuestra que ha incurrido en costes superiores, que eran razonablemente necesarios, estos también serán elegibles para reembolso. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 9).
Artículo 15 INDEMNIZACIONES
1. El consumidor indemnizará al usuario frente a reclamaciones de terceros relacionadas con los derechos de propiedad intelectual sobre materiales o datos proporcionados por el consumidor, que se utilicen en la ejecución del acuerdo.
2. Si el consumidor proporciona al usuario soportes de información, archivos electrónicos o software, etc., el consumidor garantiza que dichos soportes de información, archivos electrónicos o software están libres de virus y defectos.
Artículo 16 PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR
1. Sin perjuicio de las demás disposiciones de estos términos y condiciones generales, el usuario se reserva los derechos y las autoridades que le corresponden en virtud de la Ley de Derechos de Autor.
2. El consumidor no está autorizado a realizar cambios en los artículos, a menos que la naturaleza de los bienes entregados dicte lo contrario o si se acuerda otra cosa por escrito.
3. Todos los diseños, bocetos, dibujos, películas, software y otros materiales o archivos (electrónicos) creados por el usuario en el marco del acuerdo seguirán siendo propiedad del usuario, independientemente de si se han proporcionado al consumidor o a terceros, a menos que se acuerde lo contrario.
4. Todos los documentos proporcionados por el usuario, como diseños, bocetos, dibujos, películas, software, archivos (electrónicos), etc., son para uso exclusivo del consumidor y no podrán ser reproducidos, publicados ni puestos en conocimiento de terceros por este sin su consentimiento previo, a menos que la naturaleza de los documentos proporcionados indique lo contrario.
5. El usuario se reserva el derecho a utilizar cualquier conocimiento adquirido durante la ejecución del trabajo para otros fines, siempre que no se ponga en conocimiento de terceros información confidencial.
Artículo 17 RESPONSABILIDAD
1. Si los artículos suministrados por el usuario presentan defectos, su responsabilidad frente al consumidor se limita a lo estipulado en estos términos y condiciones, en el apartado "Garantías".
2. Si el fabricante de un artículo defectuoso es responsable de daños indirectos, la responsabilidad del usuario se limita a la reparación o sustitución del artículo, o al reembolso del precio de compra.
3. Sin perjuicio de lo anterior, el usuario no será responsable si el daño se debe a dolo, negligencia grave o conducta culpable, o a un uso imprudente o indebido por parte del consumidor.
4. Las limitaciones de responsabilidad por daños directos incluidas en estas condiciones no se aplican si el daño se debe a dolo o negligencia grave por parte del usuario o sus subordinados.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 10).
Artículo 18 FUERZA MAYOR
1. Las partes no estarán obligadas a cumplir ninguna obligación si se ven impedidas de hacerlo como consecuencia de una circunstancia no imputable a culpa y de la que no son responsables según la ley, un acto jurídico o las opiniones generalmente aceptadas.
2. En estas condiciones generales, se entenderá por fuerza mayor, además de lo que se entiende en la ley y la jurisprudencia, todas las causas externas, previsibles o imprevistas, sobre las que el usuario no tiene influencia, pero que le impiden cumplir con sus obligaciones. Esto incluye las huelgas en la empresa del usuario.
3. El Usuario también tiene derecho a invocar fuerza mayor si la circunstancia que impide el cumplimiento (posterior) ocurre después de que el Usuario debería haber cumplido con su obligación.
4. Las partes pueden suspender sus obligaciones bajo el acuerdo durante el período en que continúe la fuerza mayor. Si este período dura más de dos meses, cada parte tiene derecho a rescindir el acuerdo sin ninguna obligación de compensar a la otra parte por daños y perjuicios.
5. Si, en el momento en que ocurre la fuerza mayor, el Usuario ya ha cumplido parcialmente sus obligaciones bajo el acuerdo o será capaz de cumplirlas, y la parte cumplida o aún por cumplir tiene un valor independiente, el Usuario tiene derecho a facturar la parte ya cumplida o aún por cumplir por separado. El Consumidor está obligado a pagar esta factura como si fuera un acuerdo separado. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 11).
Artículo 19 DISPUTAS
1. El tribunal en el país de establecimiento del vendedor tiene jurisdicción exclusiva para conocer de las disputas, a menos que el tribunal de subdistrito tenga jurisdicción. No obstante, el usuario tiene derecho a someter la disputa al tribunal legalmente competente. (Véase también: Explicación de los artículos del apartado 12).
Artículo 20 LEY APLICABLE
1. La legislación neerlandesa se aplica a todo contrato entre el usuario y el consumidor. Queda expresamente excluida la Convención de Viena sobre los Contratos de Compraventa de Mercancías.
Descargar términos y condiciones generales.
Términos y condiciones
Términos y condiciones
1. En estos términos y condiciones generales, los siguientes términos se utilizan con el siguiente significado, a menos que se indique explícitamente lo contrario. Usuario: el usuario de los términos y condiciones generales; Consumidor: una contraparte que es una persona física y no actúa en el ejercicio de un negocio o profesión; Acuerdo: el acuerdo entre el usuario y el consumidor; Compra del consumidor: el acuerdo para la compra y venta de bienes muebles, que se celebra entre un vendedor que actúa en el ejercicio de un negocio o profesión, y un consumidor, una persona física, que no actúa en el ejercicio de un negocio o profesión.
Artículo 2 GENERAL
1. Estos términos y condiciones se aplican a toda oferta, cotización y acuerdo entre el usuario y un consumidor al que el usuario haya declarado aplicables estos términos y condiciones, siempre que las partes no se hayan desviado expresamente de estos términos y condiciones por escrito.
2. Los presentes términos y condiciones también se aplican a los acuerdos con el usuario, para cuya implementación deben involucrar a terceros.
3. Cualquier desviación de estos términos y condiciones generales solo será válida si se ha acordado expresamente por escrito.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en 1).
Artículo 3 OFERTAS Y PRESUPUESTOS
1. Todas las ofertas y presupuestos son sin compromiso y se realizan por escrito, a menos que el usuario renuncie a una oferta escrita por razones prácticas, urgentes o de otro tipo. La oferta establece una fecha o puede determinarse por fecha.
2. El usuario solo está obligado por las ofertas y presupuestos si el consumidor las acepta, preferiblemente por escrito, en un plazo de 14 días. Los precios indicados en una oferta incluyen el IVA, a menos que se indique lo contrario.
3. El usuario no estará obligado a cumplir sus ofertas y presupuestos si el consumidor, en términos de razonabilidad, equidad y opiniones generalmente aceptadas, debería haber entendido que la oferta o presupuesto o cualquier parte de los mismos contiene un error o equivocación evidente.
4. Si la aceptación se desvía (en puntos menores) de la oferta incluida en el presupuesto, el usuario no está obligado por ella. En ese caso, el acuerdo no se celebrará de conformidad con esta aceptación divergente, a menos que el usuario indique lo contrario.
5. Una cotización compuesta no obliga al usuario a entregar parte de los bienes incluidos en la oferta o cotización por una parte correspondiente del precio cotizado.
6. Las ofertas o cotizaciones no se aplican automáticamente a los pedidos repetidos.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 2).
Artículo 4 CONCLUSIÓN DEL ACUERDO
1. El acuerdo se concluye con la aceptación oportuna por parte del consumidor de la oferta del usuario.
Artículo 5 ENTREGA
1. Salvo acuerdo en contrario, la entrega se realizará en fábrica/tienda/almacén del usuario.
2. El consumidor está obligado a recibir la entrega de los bienes adquiridos en el momento en que estén disponibles o se le entreguen.
3. Si el consumidor se niega a comprar o es negligente al proporcionar la información o las instrucciones necesarias para la entrega, los artículos destinados a la entrega se almacenarán por cuenta y riesgo del consumidor después de que el usuario le haya notificado. En ese caso, el consumidor deberá asumir todos los costos adicionales.
4. Si el usuario y el consumidor acuerdan la entrega, la entrega de las compras correrá a cargo del consumidor. El Usuario se reserva el derecho a facturar los costes de envío por separado en el momento de la entrega.
5. Si se ha acordado que la entrega se realizará por fases, el usuario podrá suspender la ejecución de las partes pertenecientes a una fase posterior hasta que el consumidor haya aprobado por escrito los resultados de la fase anterior.
6. Si el usuario solicita información al consumidor en el contexto de la ejecución del acuerdo, el plazo de entrega comenzará a contar a partir de que el consumidor se la haya facilitado.
7. Si el usuario ha especificado un plazo de entrega, este es orientativo. Por lo tanto, un plazo de entrega especificado nunca constituye un plazo estricto. Sin embargo, el plazo de entrega final nunca superará el plazo de entrega especificado en más de una cuarta parte, salvo que se trate de un caso de fuerza mayor. En caso de sobrepasar un plazo, el consumidor deberá notificar por escrito al usuario el incumplimiento.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 3).
Artículo 6 GARANTÍA
1. El usuario garantiza que los bienes entregados cumplen los requisitos y estándares habituales que se les puedan establecer y están libres de defectos.
2. Las garantías mencionadas en el apartado 1e también se aplican si los bienes a entregar están destinados a ser utilizados en el extranjero y el consumidor ha notificado explícitamente al usuario dicho uso por escrito al momento de la celebración del contrato. 3. La garantía para artículos no electrónicos mencionada en el apartado 1 se aplica durante un período de 14 días a partir de la entrega. La garantía mencionada en el apartado 1 para artículos electrónicos se aplica durante un período de 3 meses a partir de la entrega.
4. Si los bienes a entregar no cumplen con estas garantías, el usuario los reemplazará o se hará cargo de ellos dentro de un plazo razonable tras su recepción o, si la devolución no es razonablemente posible, tras la notificación por escrito del defecto por parte del consumidor, a elección del usuario para su reparación. En caso de reemplazo, el consumidor se compromete a devolver el artículo reemplazado al usuario y a transferirle la propiedad del mismo.
5. La garantía a la que se hace referencia a este respecto no se aplica si el defecto ha surgido como resultado de un uso indebido o inadecuado o si, sin el permiso por escrito del usuario, el consumidor o terceros han realizado cambios o intentado realizar cambios en el artículo o lo han utilizado para fines para los que no está destinado.
6. Si el artículo entregado no cumple con lo acordado y esta falta de conformidad es un defecto en el sentido de la normativa de responsabilidad del producto, entonces el usuario, en principio, no es responsable de los daños consecuentes. (Véase también: Explicación artículo por artículo en 4).
Artículo 7 MUESTRAS Y MODELOS
1. Si el consumidor ha mostrado o proporcionado un modelo o muestra, el artículo le corresponde, a menos que la disposición se haya utilizado como una indicación.
Artículo 8 RESERVA DE DOMINIO
1. El usuario sigue siendo el propietario completo del artículo entregado hasta que se haya pagado el precio de compra en su totalidad.
Artículo 9 INVESTIGACIONES Y ANUNCIOS
1. El consumidor está obligado a inspeccionar o hacer inspeccionar los bienes entregados en el momento de la entrega, pero en cualquier caso a la mayor brevedad posible. Al hacerlo, el consumidor debe examinar si la calidad y la cantidad de los bienes entregados corresponden a lo acordado, o al menos cumplen con los requisitos aplicables en el tráfico comercial normal.
2. Cualquier defecto visible debe notificarse al usuario por escrito dentro de los tres días posteriores a la entrega, a menos que esto sea imposible o excesivamente oneroso.
3. El consumidor debe informar al usuario de un defecto no visible dentro de los ocho días posteriores a su descubrimiento, pero a más tardar dentro del período de garantía, con la debida observancia de lo dispuesto en el párrafo anterior de este artículo. Una vez vencido el período de garantía, el usuario tiene derecho a cobrar todos los costos de reparación o reemplazo, incluidos los costos de administración, envío y desplazamiento.
4. En caso de daño o pérdida debido al envío por parte de un tercero, se esperará primero el resultado de la investigación realizada por este.
5. Si se presenta una reclamación dentro del plazo establecido en el párrafo anterior, el consumidor seguirá obligado a comprar y pagar los bienes adquiridos. Si el consumidor desea devolver bienes defectuosos, deberá hacerlo con el consentimiento previo por escrito del usuario y en la forma que este indique.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 5).
Artículo 10 TRANSFERENCIA DEL RIESGO
El riesgo de pérdida o daño de los productos objeto del contrato se transfiere al consumidor en el momento en que se le entregan legal o efectivamente y, por lo tanto, queda en poder del consumidor o de un tercero que este designe. El coste del riesgo de pérdida de los productos durante el envío corre a cargo del usuario. El coste del riesgo de daño de los productos durante el envío corre a cargo del usuario y del consumidor. Ambos recibirán el 50 % del importe pagado por la empresa de transporte. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 6).
Artículo 11 AUMENTO DE PRECIO 1. Si el usuario acuerda un precio determinado con el consumidor al formalizar el contrato, el usuario tendrá derecho a aumentar el precio, incluso si el precio no se cotizó originalmente sujeto a condiciones. 2. Si se produce un aumento de precio dentro de los dos meses posteriores a la formalización del contrato, el consumidor puede rescindir el contrato mediante una declaración escrita, independientemente del porcentaje del aumento, a menos que la autoridad para aumentar el precio surja de una autoridad bajo la ley. 3. Si el aumento de precio se produce después de dos meses tras la formalización del contrato, el consumidor tiene derecho a rescindir el contrato si el aumento de precio es superior al 5%, a menos que este aumento de precio sea el resultado de un cambio en el contrato o este aumento resulte de una autoridad bajo la ley.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 7).
Artículo 13 SUSPENSIÓN Y DISOLUCIÓN
1. El usuario está autorizado a suspender el cumplimiento de sus obligaciones o a rescindir el contrato, si:
- El consumidor no cumple o no cumple totalmente con las obligaciones del contrato.
Tras la celebración del contrato, el usuario tiene conocimiento de circunstancias que justifican el temor de que el consumidor no cumplirá con sus obligaciones. Si existen motivos fundados para temer que el consumidor solo cumplirá parcialmente o de forma indebida, la suspensión solo se permitirá si el incumplimiento lo justifica.
Al celebrar el contrato, se le solicitó al consumidor que proporcionara una garantía para el cumplimiento de sus obligaciones, pero esta no se proporcionó o fuese insuficiente. Una vez proporcionada la garantía, el derecho a suspender caducará, salvo que el pago se haya retrasado injustificadamente como consecuencia de ello.
2. Además, el usuario está autorizado a rescindir el contrato (o a solicitar su rescisión) si surgen circunstancias que hagan imposible o ya no pueda exigirse su cumplimiento según los criterios de razonabilidad y equidad, o si surgen otras circunstancias que impidan razonablemente su mantenimiento inalterado.
3. En caso de rescisión del contrato, las reclamaciones del usuario contra el consumidor serán exigibles de inmediato. Si el usuario suspende el cumplimiento de sus obligaciones, conservará sus derechos conforme a la ley y al contrato.
4. El usuario siempre conserva el derecho a reclamar una indemnización.
Artículo 14 COSTOS DE COBRO
1. Si el consumidor incurre en mora o no cumple una o más de sus obligaciones, todos los costes razonables incurridos para obtener el pago extrajudicialmente correrán a cargo del consumidor. En cualquier caso, el consumidor adeuda los costes de cobro en caso de reclamación monetaria. Los costes de cobro se calculan de acuerdo con la tasa de cobro recomendada por el Colegio de Abogados de los Países Bajos en casos de cobro.
2. Si el usuario demuestra que ha incurrido en costes superiores, que eran razonablemente necesarios, estos también serán elegibles para reembolso. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 9).
Artículo 15 INDEMNIZACIONES
1. El consumidor indemnizará al usuario frente a reclamaciones de terceros con respecto a los derechos de propiedad intelectual sobre materiales o datos proporcionados por el consumidor, que se utilicen en la ejecución del acuerdo.
2. Si el consumidor proporciona al usuario soportes de información, archivos electrónicos o software, etc., el usuario garantiza que los soportes de información, archivos electrónicos o software están libres de virus y defectos.
Artículo 16 PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR
1. Sin perjuicio de las demás disposiciones de estos términos y condiciones generales, el usuario conserva los derechos y poderes que le corresponden en virtud de la Ley de Derechos de Autor.
2. El consumidor no está autorizado a realizar cambios en los bienes, a menos que la naturaleza de los bienes entregados dicte lo contrario o se haya acordado lo contrario por escrito.
3. Todos los diseños, bocetos, dibujos, películas, software y otros materiales o archivos (electrónicos) creados por el usuario en el marco del acuerdo siguen siendo propiedad del usuario, independientemente de si se ponen a disposición del consumidor o de terceros. se establecen, a menos que se acuerde lo contrario.
4. Todos los documentos posiblemente proporcionados por el usuario, como diseños, bocetos, dibujos, películas, software, archivos (electrónicos), etc., están destinados exclusivamente para su uso por el consumidor y no pueden ser reproducidos por el consumidor sin el consentimiento previo del usuario. hacerse público o ponerse en conocimiento de terceros, a menos que la naturaleza de los documentos proporcionados dicte lo contrario.
5. El usuario se reserva el derecho a utilizar cualquier conocimiento adquirido durante la ejecución del trabajo para otros fines, siempre que no se revele información confidencial a terceros.
Artículo 17 RESPONSABILIDAD
1. Si los bienes entregados por el usuario son defectuosos, su responsabilidad frente al consumidor se limita a lo dispuesto en estos términos y condiciones, en el apartado "Garantías".
2. Si el fabricante de un bien defectuoso es responsable de daños indirectos, la responsabilidad del usuario se limita a la reparación o sustitución del bien, o al reembolso del precio de compra.
3. Sin perjuicio de lo anterior, el usuario no será responsable si el daño se debe a dolo, negligencia grave, acciones culposas o a un uso imprudente o indebido por parte del consumidor.
4. Las limitaciones de responsabilidad por daños directos incluidas en estos términos y condiciones no se aplican si el daño se debe a dolo o negligencia grave del usuario o sus subordinados.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el apartado 10).
Artículo 18 FUERZA MAYOR
1. Las partes no están obligadas a cumplir ninguna obligación si se ven impedidas de hacerlo como resultado de una circunstancia que no pueda atribuirse a su culpa, y no puedan ser consideradas responsables en virtud de la ley, un acto jurídico o creencias generalmente aceptadas.
2. En estos términos y condiciones generales, se entiende por fuerza mayor, además de lo que se entiende al respecto por la ley y la jurisprudencia, todas las causas externas, previstas o imprevistas, sobre las que el usuario no puede influir, pero como resultado de las cuales el usuario no puede cumplir con sus obligaciones después de venir. Esto incluye huelgas en la empresa del usuario.
3. El usuario también tiene derecho a invocar fuerza mayor si la circunstancia que impide el cumplimiento (posterior) ocurre después de que el usuario debería haber cumplido con su obligación.
4. Las partes pueden suspender las obligaciones bajo el acuerdo durante el período en que continúe la fuerza mayor. Si este período dura más de dos meses, cualquiera de las partes tiene derecho a disolver el acuerdo, sin ninguna obligación de pagar daños y perjuicios a la otra parte.
5. En la medida en que el usuario ya haya cumplido parcialmente sus obligaciones contractuales al producirse la fuerza mayor o pueda cumplirlas, y la parte cumplida o por cumplir tenga un valor independiente, el usuario tendrá derecho a que se facture una parte por separado. El consumidor está obligado a pagar esta factura como si se tratara de un contrato independiente.
(Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 11).
Artículo 19 DISPUTAS
1. El tribunal del país del vendedor tendrá jurisdicción exclusiva para resolver las disputas, a menos que el tribunal de subdistrito sea competente. No obstante, el usuario tendrá derecho a someter la disputa al tribunal competente conforme a la ley. (Véase también: Explicación artículo por artículo en el punto 12).
Artículo 20 LEY APLICABLE
1. La legislación neerlandesa se aplica a todo contrato entre el usuario y el consumidor. Se excluye expresamente la Convención de Viena sobre los Contratos de Compraventa de Mercancías.
Descargar términos y condiciones
Condiciones generales de vente
Artículo 1 DEFENSAS
1. Desde las presentes condiciones generales, los términos deberán utilizarse según el significado según la indicación contraire explicite. Usuario: el usuario de condiciones generales; Consummateur: consideración de la naturaleza física de la persona y del ejercicio de su profesión; Acuerdo: el acuerdo entre el usuario y el consumidor; Un chat consommateur: le contract d'achat et de vente de biens mobiliers, qui est conclu entre un vendeur qui agit dans l'exercice d'exercice d'une profession ou d'une entreprise, et a consommateur, personne physique, qui n'agit pas dans l'exercice d'une profession ou entreprise.
Artículo 2 GENERALIDADES
1. Las presentes condiciones generales se aplican según los requisitos, las condiciones de uso y la contraprestación del uso del usuario, según las condiciones generales aplicables, las condiciones de las partes y los criterios de las condiciones generales.
2. Las presentes condiciones se aplican generalmente según los requisitos del usuario para la ejecución de los pasos a tener en cuenta.
3. Toda excepción a las presentes condiciones generales solo es válida si se ha convenido expresamente por escrito.
(Ver también: Explicación del artículo por artículo subsiguiente 1).
Artículo 3 OFERTAS Y DISCUSIÓN
1. Todas las ofertas y los resultados de su contratación y su debido proceso, de modo que el uso de los recursos sea necesario para la preparación de sus necesidades prácticas, urgentes y urgentes. Después de la fecha anterior a la fecha, la fecha ya ha sido determinada.
2. El usuario queda satisfecho con la aceptación por parte del consumidor, de la preferencia durante el procesamiento, durante los 14 días. Menos precios indicados en une incluido la TVA, salvo indicación contraria.
3. El usuario es responsable de la valoración y consideración del consumidor, y de los términos de valoración de las características, de los resultados y de las opiniones generales aceptadas, de las bases de valoración de los resultados y de la parte del celui-ci sujeta al error o al error evidente.
4. Si la aceptación es carta (sur des mineurs) de la oferta incluida en los dispositivos, el usuario n'est pas lié par celle-ci. El contrato no será hasta que concluya conforme a esta aceptación divergente, salvo indicación contraria al usuario.
5. La composición sólo será necesaria para hacer uso de una parte de los bienes incluidos en el diseño de la parte correspondiente al precio individual.
6. Les ou devise s'appliquent pas automatiquement aux commandes répétées.
(Voir también: Explicación artículo par artículo sous 2).
Artículo 4 CONCLUSIÓN DEL CONTRATO
1. El contrato se concluye mediante la aceptación y las condiciones de la aceptación por parte del consumidor.
Artículo 5 LIVRAISON
1. Salvo convenio contrario, la livraison s'effectue départ usine/magasin/entrepôt de l'utilisateur.
2. El consommateur siempre está listo para ser utilizado en los biens achetés au moment où está disponible o remis.
3. El consumidor se niega a ignorar la información proporcionada por las instrucciones proporcionadas por el consumidor, los artículos previstos en las instrucciones escritas por la información proporcionada por el consumidor y la información proporcionada por el usuario. Dans ce cas, le consommateur devra payer tous les frais supplémentaires.
4. Si el usuario y el consumidor están de acuerdo con la vida, la vida de los achats se fera aux frais du consommateur. L'utilisateur se reserva el derecho de facturar les frais de livraison separément lors de la livraison.
5. El procedimiento para la realización de la ejecución de las fases, cuyo uso es necesario para suspender la ejecución de las piezas durante la fase final del proceso mediante el cual se evalúan los resultados de la fase.
6. Si el usuario va a utilizar información sobre parte del consumidor durante la fase de ejecución del contrato, la información del consumidor comienza después de que el consumidor esté preparado para utilizar la información según la disposición del usuario.
7. Si el usuario especifica un retraso en la entrega, esto es indicativo. Una entrega detallada no se realiza con cuidado. Toutefois, the délai de livraison dépassera jamais de délai de livraison prévu of plus d'un quart, sauf cas de force majeure. And if the dépassement d'un délai, the consommateur does it mettre and the demeure l'utilisateur par écrit.
(Voir also: Explication article par article subs 3).
Artículo 6 GARANTÍA
1. El uso de garantías para la compra de bienes de acuerdo con los requisitos de la norma y la norma para reparar y estar exento de todos los defectos.
2. Las garantías se mencionan en primer lugar por el método de aplicación de la mercancía utilizada para el propósito de uso por parte del usuario y por información explícita sobre el uso del equipo en el momento de la celebración del contrato. 3. La garantía para los artículos sin menciones electrónicas subs 1. La aplicación está relacionada con el período de 14 días después de la entrega. La garantía se menciona a continuación: 1. Para los artículos electrónicos que acompañan el período durante los 3 meses posteriores a la entrega.
4. Si la mercancía se entrega sin cumplir con sus garantías, su uso es necesario y está lista para ser entregada después de la recepción de las celdas. Si la devolución es posible después de la notificación debido a un fallo del consumidor, se realiza la elección. El usuario para la recuperación. En caso de reemplazo, el consumidor se encarga de devolver el artículo a la empresa de servicios públicos y transferirle la propiedad.
5. La garantía debe mencionarse para asegurar que el defecto no se exceda y que el uso del equipo sea inapropiado o inadecuado, sin la autorización de uso, la consumación en la aplicación de las modificaciones en la aplicación. No se pretenden modificaciones al artículo ni usar de acuerdo con las características auxiliares del artículo.
6. El artículo en cuestión no es conforme a su conformidad y cuya no conformidad no es conforme a las regulaciones sobre la responsabilidad del producto, la utilización de los productos y el principio de responsabilidad de los consumidores. (Ver también: Explicación del artículo por artículo subsiguiente 4).
Artículo 7 ÉCHANTILLONS AND MODÈLES
1. Si utiliza un modelo o un échantillon basado en el método que utiliza, utilice el artículo según las indicaciones.
Artículo 8 RESERVA DE PROPIEDAD
1. El usuario sigue siendo el pleno propietario del artículo entregado hasta parcialmente el precio de compra.
Artículo 9 INSPECCIÓN, ANUNCIOS
1. El inspector es el inspector o el inspector justo de la mercancía en el momento de la inspección, pero también durante la misma. Esta es la mejor manera de verificar la calidad y cantidad de la mercancía entregada por su corresponsal. También se le solicitará que cumpla con los requisitos de su tráfico (comercial) normal.
2. La mayoría de los defectos son visibles debido al uso de las herramientas durante el día, lo que dificulta su manejo.
3. El consumador es una señal de que la falla no es visible durante el período de apertura, pero además del período de garantía, se debe cumplir con las disposiciones del párrafo anterior al presente artículo. Después del vencimiento del período de garantía, el uso del equipo es necesario durante la reparación del reemplazo y la preparación de la administración, el envío y la eliminación.
4. Después de la entrega por parte de los proveedores, los resultados de la inspección realizada por los proveedores.
5. Si su queja se basa en la conformidad con su párrafo, deberá pagar sus facturas. Si usted es un consumidor y presenta algún defecto, es importante que acepte el consentimiento del usuario y la indiquée de utilisateur.
(Ver también: Explicación del artículo subsiguiente 5).
Artículo 10 TRANSFERENCIA DE RIESGOS
El riesgo de la garantía de los productos es objeto del contrato y se transfiere al consumidor durante el proceso legal y/o la efectividad del contrato por parte del consumidor, así como su conclusión durante el transcurso del proceso. Diseño por parte del consumidor. El riesgo inherente a la producción de bienes durante el transporte corre a cargo de su utilización. Los riesgos asociados a la producción asociados al transporte en combinación con la utilización y la consumación. Los dos reciben el 50% del importe pagado por la compañía marítima. (Ver también: Explicación del artículo subsiguiente 6).
Artículo 11 AUMENTO DEL PRECIO 1. Si utiliza un precio determinado en base a la conclusión del contrato, utilice el método básico de aumento del precio, pero solo después de la inicialización del precio bajo las condiciones. 2. Este es un aumento del primer paso en la conclusión del contrato, la conclusión del contrato es la base para el contrato basado en la declaración de criterios, basada en la base del método de aumento, de acuerdo con el método utilizado para el aumento. 3. Si el precio se va a aumentar después de la conclusión del contrato, la conclusión del contrato se basa en el resultado del contrato, si el precio es superior al 5%, la cantidad mínima de aumento del precio del aumento es el resultado del cambio de acuerdo con el acuerdo con el aumento. résulte d'un pouvoir en vertu de la loi. (Voir also: Explication article par article subs 7).
Artículo 13 SUSPENSIÓN Y DISOLUCIÓN
1. La empresa de servicios públicos está facultada para suspender la ejecución de las obligaciones del contrato, a saber:
- El consumidor no está sujeto a la obligación de cumplir el contrato.
- Tras la celebración del contrato, el uso de recursos es necesario para garantizar que se cumplan las condiciones y que los requisitos no sean suficientes para garantizar el cumplimiento de las obligaciones. Dado que las condiciones son correctas, el consumidor no debe cumplir con la parte o la corrección, la suspensión no es suficiente para garantizar la corrección del procedimiento.
- Se invita al consumidor a proporcionar una garantía para la ejecución de estas obligaciones y vertu du contrat lors de la conclusion du contrat et cette garantee n'est pas fournie ou est insuffisante. Esto significa que si la garantía está completamente formada, la suspensión de la complexión es suficiente para garantizar que el mantenimiento se realiza correctamente.
2. Además, la utilización del contrato es autoritaria (o el resultado justo) si las condiciones son suficientes para determinar si la ejecución del contrato es imposible o si es imposible continuar con los requisitos y equitativos estándar. Las circunstancias controlan la naturaleza de cómo proceder con el mantenimiento del contrato.
3. Dado que el contrato es resilié, las crèances de l'utilisateur contre le consommateur sont inmediatamente exigibles. Si el usuario suspende el respeto de las obligaciones, preservará sus derechos en virtud de la ley y del contrato.
4. El usuario conserva el derecho de reclamar una indemnización.
Artículo 14 FRAIS DE PERCEPTION
1. Dado que el consommateur incumple las obligaciones adicionales que se le imponen, debe estar dispuesto a pagar cargos extrajudiciales por el consommateur. Dans tous les cas, le consommateur est revable des frais de recouvrement en cas de reclamation pécuniaire. Los métodos utilizados para calcular la conformidad del proceso de recuperación son tenidos en cuenta por la Asociación Nacional de la Barrera de los Países Bajos durante el proceso de recuperación.
2. Si el usuario demuestra que está comprometido con gastos más elevados, que tiene necesidades razonables, estos serán igualmente elegibles para el reembolso. (Voir también: Explicación artículo par artículo sous 9).
Artículo 15 INDEMNIZACIONES
1. El consumidor garantiza el uso de los materiales utilizados por los consumidores y el uso realizado por la ejecución del contrato.
2. El usuario es responsable del uso de los soportes de información, dispositivos electrónicos y lógicos, etc., y el uso de los soportes de información, dispositivos electrónicos y lógicos está exento de virus y errores.
Artículo 16 PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR
1. Sin perjuicio de otras disposiciones de las presentes condiciones generales, el usuario se reserva el derecho de modificar la ley sobre el derecho de autor.
2. El usuario solo es responsable de aplicar las modificaciones a la mercancía, en función de la naturaleza de la mercancía que se entregue durante el proceso.
3. Los modelos, croquis, diseños, películas, lógica y materiales (electrónica) se crean mediante el uso del equipo según el diseño de uso del equipo, según la disposición de los consumidores de los tres. Las partes son fijadas, salvo convención contraria.
4. Todos los documentos eventualmente proporcionados por el usuario, tales como diseños, croquis, diseños, películas, lógicas, archivos (electrónicos), etc., están destinados exclusivamente al uso del consumidor y no pueden ser reproducidos por el consumidor sin disponibilidad previa. el uso de documentos públicos o portées à la connaissance de tiers, sauf si la naturaleza de los documentos fournis s'y opuestos.
5. La utilización del equipo en el conocimiento de los conocimientos adquiridos durante la ejecución del trabajo, asegura que la información sea confidencial y que sea divulgada en los diferentes niveles.
Artículo 17 RESPONSABILIDAD
1. El uso de herramientas por uso defectuoso está limitado por el uso de herramientas y las condiciones generales de "Garantías".
2. Si el producto presenta defectos, es responsable de las designaciones utilizadas. La responsabilidad por el uso se limita a la reparación, el reemplazo o el reembolso del precio.
3. El primer paso es garantizar que el usuario no sea responsable de las acciones realizadas, de modo que la intención o la negligencia del usuario grave o las acciones sean imputables, y el uso imprudente o inapropiado por parte del consumidor.
4. Las limitaciones de responsabilidad para los domicilios directos incluyen los términos y condiciones, y las condiciones adjuntas al domicilio se deben a la intención o la negligencia del usuario o de los subordinados.
(Ver también: Explicación del artículo subsiguiente 10).
Artículo 18. Fuerza
mayor aceptada.
2. Dependiendo de las condiciones generales, basándose en fuerza mayor, dependiendo de la naturaleza de la situación y la jurisprudencia, basándose en causas externas, prácticas o imprevistos, basándose en el uso de la herramienta y la influencia del influenciador, el uso de las herramientas del influenciador, la imposibilidad de cumplir sus obligaciones después de venir. Esto incluye las raíces del negocio de la empresa de servicios públicos.
3. El usuario es un método para invocar la fuerza mayor para exigir la conformidad (final) después de que el usuario haya cumplido su obligación.
4. Las partes suspenden las obligaciones y siguen el acuerdo pendiente durante el período pendiente de la fuerza mayor para demandar. Dado que el período es costoso y la segunda mitad, la primera parte del contrato permanece abierta, sin la obligación de nuevos daños-intereses en el futuro.
5. Para poder utilizar los instrumentos necesarios, la parte de la obligación se sustituye por el contrato y el momento de vigilancia de la fuerza mayor mediante el mantenimiento de la remplificación, y la parte que debe tenerse en cuenta es la remplificación del valor independiente, la utilización de la separación de factura. El consommateur es el primer pago que se realiza cuando el pago se realiza por separado. (Voir también: Explicación artículo par artículo sous 11).
Artículo 19 LITIGIOS
1. El tribunal du lieu d'activité de l'utilisateur est seul compétent pour connaître des litiges, à que le tribunal d'arrondissement ne soit compétent. Néanmoins, l'utilisateur a le droit de soumettre le litige au tribunal compétent conformément à la loi. (Voir también: Explicación artículo par artículo sous 12).
Artículo 20 LOI APLICABLE
1. El método de aplicación holandés es según el método de uso y consumación. La Convención de Viena sobre las ventas está expresamente excluida.
Descargar los términos y condiciones
Términos y condiciones generales
Artículo 1 VERTEIDIGUNG
1. In diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die folgenden Begriffe mit der folgenden Bedeutung verwendet, sofern nicht ausdrücklich else angegeben. Benutzer: der Benutzer der Allgemeinen Geschäftsbedingungen; Verbraucher: a Gegenpartei, die een natürliche Person ist und nicht in Ausübung eines Gewerbes oder Berufs Handelt; Vereinbarung: die Vereinbarung zwischen dem Benutzer und dem Verbraucher; Verbraucherkauf: der Vertrag über den Kauf und Verkauf beweglicher Sachen, der zwischen einem Verkäufer, der in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes Handelt, und einem Verbraucher, einer natürlichen Person, die nicht in Ausübung eines Berufs Handelt, geschlossen wird oder Geschäft.
Artículo 2 ALLGEMEINES
1. Estas Allgemeinen Geschäftsbedingungen getten für alle Angebote, Kostenvoranschläge und Vereinbarungen zischen dem Nutzer und einem Braucher, für die der Nutzer diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für anwendbar erklärt hat, sofern die Parteien nicht ausdrücklich schriftlich von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen abgewichen since.
2. Die vorliegenden AGB gelten auch für Reinbarungen mit dem Nutzer, zu deren Durchführung Dritte hinzuzoet are müssen.
3. Abweichungen von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen since nur gültig, wenn sie ausdrücklich schriftlich vereinbart.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 1).
Artículo 3 ANGEBOTE Y ANGEBOTE
1. Todas las quejas y costos son gratuitos y fáciles de seguir en forma escrita, así que asegúrese de analizar los aspectos prácticos del asunto y es urgente comprender el entorno por escrito. La fecha es diferente de la fecha anterior a la fecha o se puede determinar después de la fecha.
2. An Angebote und Kostenvoranschläge ist der Nutzer nur bunden, wenn der Verbraucher diese, vorzugsweise schriftlich, Innerhalb von 14 Tagen annimmt. Die in einem Angebot angegebenen Preise enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer, sofern nicht else gegeben.
3. Der Benutzer kann nicht an eenstanden Angeboten und Kostenvooranschlägen festwaardes zijn, wenn der Verbraucher im Hinblick auf Angemessenheit und Fairness und global anerkannte Ansichten hätte verstehen hennnüssen, dass die Angebot oder Kostenvoranschlag oder irgendein Teil davon einen offensichtlichen Fehler oder Irrtum enthält.
4. Pesar el Annahme (en trozos pequeños) del Angebot enthaltenen Angebot ab, so ist der Nutzer nicht daran gebunden. Der Vertrag kommt dann nicht gemäß dieser abweichenden Annahme hermana, es sei denn, der Nutzer gibt etwas else an.
5. Ein siammengesetztes Angebot verpflichtet den Benutzer nicht, einen Teil der im Angebot oder Angebot enthaltenen Weren gegen een entsprechenden Teil des angegebenen Preises zu liefern.
6. La información adicional sobre los costos no se aplicará automáticamente para pedidos adicionales.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 2).
Artículo 4 ABSCHLUSS DER VEREINBARUNG
1. Der Vertrag kommt durch die Rechtzeitige Annahme des Angebots des Nutzers durch de Verbraucher Zustande.
Artículo 5 LIEFERUNG
1. Sofern nicht als vereinbart, ergolgt die Lieferung ab Werk/Geschäft/Lager des Verwenders.
2. Der Verbraucher ist verpflichtet, die kaufte Ware zum Zeitpunkt der Bereitstellung oder Übergabe an ihn abzunehmen.
3. Wenn der Verbraucher den Kaufweigert oder together the Bereitstellung von Informationen oder Anweisungen, die für die Lieferung hereditaria, nachlässig ist, die zur Lieferung bestimmten Artikel auf Gefahr des Verbrauchers gegert, nachdem der Benutzer ihn benachrichtigt hat. En este caso, todos los costes correspondientes corren a cargo del comerciante.
4. Wenn der Benutzer und der Verbraucher eine Lieferung vereinbaren, erfollow die Lieferung von Einkäufen auf Kosten des Verbrauchers. Der Nutzer se reserva el derecho a determinar los costes de prestación del servicio en cuestión.
5. Wenn vereinbart wurde, dass die Lieferung in Phasen erolgt, kann der Benutzer die Ausführung der Teile aussetzen, die zu eenner nachfolgenden Phase gehören, bis der Verbraucher die Ergebnisse der vorangegangen Phase schriftlich gehmigt hat.
6. Dependiendo de los beneficios del cliente, la información proporcionada por el cliente comienza con el beneficio del cliente después de que el cliente recibe la información del cliente.
7. Si el usuario tiene un ser querido es orientativo. No es lo mismo un happy hour que un banquete festivo. El end-gültige Lieferzeit sigue siendo el mismo período de amor, pero no es más que una canción de cuatro partes, también es una cuestión de felicidad. Bei Überschreitung einer Frist muss der Verbraucher den Nutzer schriftlich in Verzug setzen e z zu setzen.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 3).
Artículo 6 GEWÄHRLEISTUNG
1. Der Verwender garanteert, dass die zu liefernde Ware den üblichen Anforderungen und Normen, die sie gestellt, enspricht und free von Mängeln ist.
2. El hecho de que la primera persona tenga un estilo de vida saludable es también una de las razones por las que le encantaría que la trataran en el país que mejor se adapta a sus necesidades y que la persona mimada fuera tratada con mimo por escrito.
3. Die Gewährleistung für unter 1. genannte nichtelektronische Artikel gilt für einen Zeitraum von 14 Tagen nach Lieferung. El primero está cubierto por la garantía del artículo electrónico por un periodo de 3 meses después de la entrega.
4. Entspricht die zu liefernde Ware diesen Garantien nicht, wird der Wender de Ware Innerhalb einer angemessenen Frist nach deren Erhalt oder, eenine Rückgabe zumutbar nicht möglich ist, nach schriftlicher Mitteilung des Mangels durch den Verbraucher ersetzen or veranlassen Reparatur after the ermessen des Utilizers. . En el caso de las consecuencias graves del daño causado por el usuario, se sobrecargará el resultado del daño causado por el uso del usuario y la naturaleza del uso del usuario.
5. Diesbezüglich genannte Gewährleistung gilt nicht, wenn der Mangel durch unsachgemäße or unsachgemäße Verwendung entstanden iststanden wenn der Verbraucher or dritte ohne schriftliche Zustimmung des Benutzers Änderungen an der Sache vorgenommen or versucht para vivir, para cuidar de otros, porque son cómodos para vivir, porque no son los más adecuados.
6. Entspricht der Liefergegenstand nicht der Vereinbarung und stelltt diese Abweichung einen Mangel im sinne des Productiegegensgesetzes dar, haftet der Wender grundsätzlich nicht für Folgeschäden. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 4).
Artículo 7 MUSTER UND MODELLE
1. El cliente debe estar satisfecho de que tiene un modelo o debe estar satisfecho de que la calidad de vida está garantizada y que también se tratará el mejor sistema inmunológico.
Artículo 8 PROPIEDAD
1. El propietario queda plenamente satisfecho con el precio de compra del precio de compra.
Artículo 9 UNTERSUCHUNGEN, ANZEIGEN
1. Der Verbraucher ist verpflichtet, die gelieferte Ware zum Zeitpunkt der Lieferung, in jedem Fall jedoch so fast wie möglich, zu prüfen (oder prüfen zu lassen). Tenga en cuenta que la calidad y cantidad de sus clientes deben tenerse en cuenta cuando se trata de los términos y condiciones del cliente, que se aplican al tráfico (comercial) normal.
2. Naturalmente, la información contenida en las instrucciones puede ser comunicada, y es posible hacerlo con costes no solicitados.
3. Der Verbraucher muss dem Beutzer einen nicht sichtbaren Mangel Innerhalb von Eight Tagen nach Entdeckung, spatestens jedoch insidehalb der Gewährleistungsfrist, unter gebührender Beachtung der Bestimmungen des vostehenden Absatzes dieses Report Articles. Tras la evaluación de los costes de seguridad y salud del usuario, se incluirán en la reclamación todos los costes de reparación o mantenimiento, así como los gastos de envío, envío y manipulación.
4. Bei Schäden oder Verlusten durch de Versand durante einen DRITten wird zunächst das ergebnis der Untersuchung durch de DRITten abgewartet.
5. Bei fristrechter Reklamation gemäß vostehendem Absatz bleibt der Verbraucher verpflichtet, die kaufste Ware zu kaufen und zu bezahlen. Wenn der Verbraucher mangelhafte Were zurücksenden möchte, erfollowt die with vorheriger schriftlicher Zustimmung des benutzers und die vom benutzer angegebene Weise.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 5).
Artículo 10 GEFAHRÜBERGANG
Das Risiko des Verlusts or der Beschädigung der vertragsgegenständlichen Produkte geht in dem Moment auf den Verbraucher über, in dem sie mäßig und/oder tatsächlich de los seres queridos Verbraucher y damit in the Gewalt des Verbrauchers oder eines vom Verbraucher zu benennenden DRITten gestellt. Die Kosten des Verlustrisikos der Product während des Versands trägt der Utilzer. Los costos de los riesgos asociados a la evaluación de los productos son valorados por el público. Ambos equivalen al 50% de la diferencia entre los términos de referencia. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 6).
Artículo 11 PREISERHÖHUNG 1. Vereinbart der Nutzer mit dem Braucher bei Vertragsabschluss einen bestimmten Preis, ist de Nutzer still berechtigt, de Preis zu erhöhen, if wennnnnnder Preis ursprünglich nicht unter Vorbehalt angegeben wurde. 2. La mitad interna de dos meses después del pago de un Preiserhöhung puede ser el resultado de la relación entre los resultados del conocimiento escrito; en caso afirmativo, lo mejor es que el Befugnis zur Preiserhöhung sea de una sola Potencia después del Gesetz. 3. Si se sigue el Preiserhöhung dos meses después del Vertragsschluss, si el pago está justificado, el pago será posible, si se trata del Preiserhöhung más del 5%, entonces el Preiserhöhung es la experiencia de un nuevo cambio de dieser. Serás feliz con tu vida tras tu vida. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 7).
Artículo 13 AUSSETZUNG UND AUFLÖSUNG
1. Der Benutzer ist berechtigt, die Erfüllung der Verpflichtungen auszusetzen oder den Vertrag aufzulösen, wenn:
- Der Verbraucher die Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht oder no se cumple plenamente.
- Tras la ausencia de retrasos, se conoce la Nutzer Umstände, que depende de la Befürchtung geben, debido a la Verbraucher seinen Verpflichtungen nicht nachkommen wird. Un saludo a la atención brindada por el cliente, esto significa que el cliente será tratado bien y que el pedido no será tomado en cuenta, y este también es el caso del mangel que está justificado.
- Der Braucher wurde bei Vertragsabschluss aufgefordert, aeine Sicherheit für die Refüllung seiner Verpflichtungen aus dem Vertrag zu leisten, und diese Sicherheit not gelified other ist unreichend. Tan calvo Sicherheit gelistet ist, erlischt das Recht zur Aussetzung, es sei denn, diese Zahlung wurde dadurch unzumutbar zogert.
2. Al fin y al cabo, si el Nutzer está justificado, el retraso en el progreso (o en el final) conducirá al resultado final, que requeriría una mejora adicional en los retrasos en la ejecución de las medidas medioambientales y del proyecto de ley, pero no se podría conseguir más. Cuando se encuentran otras civilizaciones cercanas, dass een unveränderte Aufrechterhaltung der Vereinbarung vernünftigerweise nicht erwartet zijn kann.
3. Wenn der Vertrag aufgelöst wird, since the Forderungen des Benutzers gegenüber dem Braucher sofort ällig und zahlbar. Si Nutzer desea cumplir con sus obligaciones, estará satisfecho con el pago y con el retraso.
4. Der Nutzer behält sich immer das Recht vor, Schadensersatz zu Wish.
Artículo 14 COSTES FINALES
1. Wennn der Verbraucher in Verzug gerät oder eine oder more seiner Verpflichtungen nicht erüllt, trägt of the Verbraucher all angemessenen Kosten, die für die außergerichtliche Einziehung der Zahlung entstehen. En caso de caída, el deudor será responsable del pago de los gastos de cobro del dinero. Estos costes de recaudación se recaudaron del Anwaltskammer holandés en Incassofällen empfohlenen Inkassosatz berechnet.
2. Wenn der Nutzer nachweist, es decir, in höhere Kosten entstanden since, que eran sensatos, desde estos ebenfalls erstattungsfähig. (Ver también: Artikelweise Erläuterung unter 9).
Artículo 15 SCHADENERSATZ
1. Der Verbraucher sett den Benutzer von Ansprüchen Dritter in Bezug auf geistige Eigentumsrechte an vom Verbraucher prepare Materialien or Daten frei, die zur Erfüllung des Vertrags verwendet.
2. Los usuarios de las tecnologías de la información, datos electrónicos o software, etc. están garantizados por el fabricante, la tecnología de la información, los datos electrónicos o el software disponibles en el software y el software.
Artículo 16 GEISTIGES EIGENTUM UND URHEBERRECHT
1. Unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen behältder Nutzer die ihm nach dem Urheberrechtsgesetz jijstehenden Rechte und Befugnisse.
2. Dem Verbraucher is es nicht gestattet, Änderungen an der Were vorzunehmen, es sei denn, die Beschaffenheit der gelieferten Were ergibt etwas zijn ereinbart or es wurde schriftlich etwas ergerinbart.
3. Alle Entwürfe, Skizzen, Zeichnungen, Filme, Software und other Materialien oder (electronischen) Dateien, die vom Utilzer im Rahmen der Vereinbarung erstellt, bleiben Eigentum des Utilzers, unabhängig davon, ob sie dem Verbraucher oder DRITten zugänglich gemacht., sofern no other vereinbart.
4. Todos los datos relacionados con el proceso de producción están sujetos a los requisitos del cliente, ya que son responsables de su uso y están sujetos a la obligación de usar el producto sin ninguna otra responsabilidad. Se han puesto en conocimiento de los usuarios, lo que significa que el contenido de los documentos preparados se ordena de forma diferente.
5. El usuario asume el derecho a utilizar otros productos y servicios, ya que no proporciona información confidencial ni derechos adicionales.
Artículo 17 HAFTUNG
1. Wenn die vom Benutzer gelieferte True mangelhaft ist, beschränkt sich the Haftung des Benutzers gegenüber dem Verbraucher auf das, estaba regulado en estas Allgemeinen Geschäftsbedingungen bajo "Garantien".
2. Una vez finalizados los trabajos de reparación, los trabajos de reparación se realizarán en función de la reparación de los artículos y del precio de compra.
3. Indemne por el daño causado por el uso de las mercancías, el daño causado por el daño y/o pérdida bruta y/o daño de deuda causado por el comercio o daño causado por daño no soberano.
4. Die in diesen AGB enthaltenen Haftungsbeschränkungen für unmittelbare Damen geten nicht, wenn der Schaden auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Nutzers oder seiner Refüllungsgehilfen beruht.
(Ver también: Erläuterung durch Artikel under 10).
Artículo 18 HÖHERE GEWALT
1. Las Partes no están obligadas a cumplir con la obligación de cumplir con esta obligación, pero por lo tanto están sujetas a obligaciones legales ya que no están sujetas a obligaciones legales, y las obligaciones legales están sujetas a obligaciones legales. Cargos adeudados.
2. En estos Allgemeinen Geschäftsbedingungen bedeutet höhere Gewalt, zätzlich zu dem, estaba en estos Hinsicht unter Gesetz y Rechtsprechung intellecten wird, all forhersehbaren oder unvorhergesehenen äußeren Ursachen, auf die der Benutzer keinen Einfluss ausüben kann, afgrund derer der Utenzer jedoch seinen Verpflichtungen nicht nachkommen kann. . Eso es lo que escuchas sobre sus viajes.
3. El beneficio del usuario se debe al hecho de que tiene el derecho, debido al medio ambiente, se impide el (weitere) cumplimiento, y después del uso del beneficio, los beneficios se cumplen.
4. Die Parteien können die Verpflichtungen aus dem Vertrag für die Dauer der höheren Gewalt aussetzen. Si este Zeitraum dura más que ambos Monate, si se juzga a su partido, el retraso continuará, sin que las otras partes Schadensersatz leisten zu müssen.
5. Dado que Nutzer es responsable del retraso en el período de tiempo del resultado final más alto, es importante tener los mismos resultados, y Nutzer los tendrá en cuenta. Además, asegúrese de tener derecho a recibirlo. Der Verbraucher ist verpflichtet, diese Rechnung zu bezahlen, como si fuera una Vereinbarung separada. (Ver también: Artikelweise Erklärung unter 11).
Artículo 19 STREITIGKEITEN
1. Dado que el Tribunal de Justicia es también responsable del Tribunal de Apelación, el Tribunal también lo es. Der Nutzer hat jedoch das Recht, die Streitigkeit dem zstandändigen Gericht nach dem Gesetz vorzulegen. (Ver también: Artikelweise Erklärung unter 12).
Artículo 20 LEY DISPONIBLE
1. Para todas las transacciones entre el usuario y el comerciante, se aplica la ley holandesa. El Wiener Kaufrecht es ausdrücklich ausgeschlossen.
Allgemeine Geschäftsbedingungen herunterladen

