Termini e condizioni


Termini e condizioni

Articolo 1 DEFINIZIONI
1. Nelle presenti condizioni generali, i seguenti termini hanno il significato di seguito indicato, salvo diversa indicazione espressa. Utente: l'utente delle presenti condizioni generali; Consumatore: la controparte che è una persona fisica e non agisce nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale; Contratto: il contratto tra l'utente e il consumatore; Acquisto del consumatore: il contratto di compravendita di un bene mobile, concluso tra un venditore che agisce nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale e un consumatore, una persona fisica, che non agisce nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale.

Articolo 2 DISPOSIZIONI GENERALI
1. Le presenti condizioni generali si applicano a ogni offerta, preventivo e contratto tra l'utente e un consumatore a cui l'utente ha dichiarato applicabili le presenti condizioni generali, nella misura in cui le parti non vi siano state espressamente e per iscritto deroghe alle presenti condizioni generali.
2. Le presenti condizioni generali si applicano anche ai contratti con l'utente per la cui esecuzione è necessario il coinvolgimento di terzi.
3. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali è valida solo se espressamente concordata per iscritto.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 1).

Articolo 3 OFFERTE E PREVENTIVI
1. Tutte le offerte e i preventivi sono senza impegno e devono essere formulati in forma scritta, salvo che l'Utente rinunci a un'offerta scritta per motivi pratici, urgenti o di altra natura. L'offerta include una data o è determinabile tramite data.
2. L'Utente è vincolato dalle offerte e dai preventivi solo se l'accettazione da parte del consumatore, preferibilmente per iscritto, avviene entro 14 giorni. I prezzi indicati in un preventivo sono comprensivi di IVA, salvo diversa indicazione.
3. L'Utente non può essere vincolato alle proprie offerte e ai propri preventivi se il consumatore, in conformità ai principi di ragionevolezza ed equità e alle consuetudini commerciali generalmente accettate, avrebbe dovuto comprendere che l'offerta o il preventivo, o parte di essi, contengono un errore evidente o un errore materiale.
4. Se l'accettazione si discosta (per punti minori) dall'offerta inclusa nel preventivo, l'Utente non è vincolato da essa. Il contratto non si intenderà quindi concluso in conformità a tale accettazione divergente, salvo diversa indicazione da parte dell'Utente.
5. Un preventivo composito non obbliga l'Utente a consegnare una parte dei beni inclusi nell'offerta o nel preventivo a una parte corrispondente del prezzo indicato.
6. Le offerte o i preventivi non si applicano automaticamente agli ordini successivi.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 2).

Articolo 4 CONCLUSIONE DEL CONTRATTO
1. Il contratto si conclude con l'accettazione tempestiva da parte del consumatore dell'offerta dell'Utente.

Articolo 5 CONSEGNA
1. Salvo diverso accordo, la consegna avviene franco fabbrica/negozio/magazzino dell'Utente.
2. Il consumatore è obbligato a ritirare la merce acquistata nel momento in cui gli viene messa a disposizione o consegnata.
3. Se il consumatore rifiuta la consegna o è negligente nel fornire le informazioni o le istruzioni necessarie per la consegna, gli articoli destinati alla consegna saranno custoditi a rischio del consumatore dopo che l'Utente lo avrà informato. In tal caso, il consumatore sarà responsabile di tutti i costi aggiuntivi.
4. Se l'Utente e il Consumatore concordano sulla consegna, la consegna degli acquisti avverrà a spese del consumatore. L'Utente si riserva il diritto di fatturare separatamente le spese di spedizione al momento della consegna.
5. Qualora sia stato concordato che la consegna avverrà in fasi, l'Utente può sospendere l'esecuzione delle parti relative a una fase successiva fino a quando il Consumatore non abbia approvato per iscritto i risultati della fase precedente.
6. Qualora l'Utente richieda dati al Consumatore nell'ambito dell'esecuzione del contratto, il termine di consegna decorre dal momento in cui il Consumatore li ha resi disponibili all'Utente.
7. Se l'Utente ha specificato un periodo di consegna, questo è indicativo. Un termine di consegna specificato non costituisce pertanto mai una scadenza tassativa. Tuttavia, il termine di consegna finale non potrà mai superare il termine di consegna specificato di oltre un trimestre, salvo in caso di forza maggiore. In caso di superamento di un termine, il Consumatore dovrà notificare per iscritto all'Utente l'inadempimento.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 3).

Articolo 6 GARANZIA
1. L'Utente garantisce che i beni da consegnare soddisfano i requisiti e gli standard usuali che ci si può aspettare da essi e sono esenti da qualsiasi difetto.
2. La garanzia di cui al punto 1. si applica anche se i beni da consegnare sono destinati all'uso all'estero e il consumatore ha espressamente comunicato per iscritto all'utilizzatore tale utilizzo al momento della conclusione del contratto.
3. La garanzia di cui al punto 1. per gli articoli non elettronici si applica per un periodo di 14 giorni dalla consegna. La garanzia di cui al punto 1. per gli articoli elettronici si applica per un periodo di 3 mesi dalla consegna.
4. Qualora i beni da consegnare non siano conformi alle presenti garanzie, l'utilizzatore, entro un termine ragionevole dal ricevimento degli stessi o, se la restituzione non è ragionevolmente possibile, previa comunicazione scritta del difetto da parte del consumatore, a sua discrezione, provvederà alla sostituzione del bene o alla riparazione. In caso di sostituzione, il consumatore si impegna a restituire il bene sostituito all'utilizzatore e a trasferirne la proprietà.
5. La garanzia di cui al presente documento non si applica se il difetto è derivato da un uso improprio o scorretto, oppure se, senza il consenso scritto dell'utente, il consumatore o terzi hanno apportato o tentato di apportare modifiche all'oggetto, o lo hanno utilizzato per scopi diversi da quelli previsti.
6. Se l'oggetto consegnato non è conforme a quanto concordato e tale non conformità costituisce un difetto ai sensi della normativa sulla responsabilità del produttore, l'utente non è in linea di principio responsabile per i danni consequenziali. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 4).
7. La garanzia si applica alle parti del motore, non a eventuali costi aggiuntivi sostenuti.
Articolo 7 CAMPIONI E MODELLI
1. Se un modello o un campione è stato mostrato o fornito al consumatore dall'utente, l'oggetto deve esservi conforme, salvo che la fornitura sia intesa a titolo indicativo.

Articolo 8 RISERVA DI PROPRIETÀ
1. L'utente rimane il pieno proprietario dell'oggetto consegnato fino al momento del pagamento integrale del prezzo di acquisto.

Articolo 9 ISPEZIONE, RECLAMI
1. Il consumatore è tenuto a ispezionare la merce consegnata (o a farla ispezionare) al momento della consegna, o comunque entro il più breve tempo possibile. In tal modo, il consumatore deve verificare che la qualità e la quantità della merce consegnata corrispondano a quanto concordato, o quantomeno soddisfino i requisiti applicabili secondo la normale prassi commerciale.
2. Eventuali difetti visibili devono essere segnalati per iscritto all'Utente entro tre giorni dalla consegna, salvo che ciò sia impossibile o eccessivamente oneroso.
3. Il consumatore deve segnalare all'Utente un difetto non visibile entro otto giorni dalla sua scoperta, ma comunque entro il periodo di garanzia, conformemente a quanto previsto al paragrafo precedente del presente articolo. Trascorso il periodo di garanzia, l'Utente ha diritto al rimborso di tutti i costi di riparazione o sostituzione, comprese le spese amministrative, di spedizione e di intervento.
4. In caso di danni o smarrimento causati da terzi durante la spedizione, si dovrà attendere l'esito dell'indagine condotta da tali terzi.
5. Qualora venga presentato un reclamo nei termini previsti dal paragrafo precedente, il consumatore resta comunque obbligato ad accettare e pagare la merce acquistata. Se il consumatore desidera restituire la merce difettosa, ciò dovrà avvenire previo consenso scritto dell'utente e secondo le modalità indicate dall'utente stesso.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 5).

Articolo 10 TRASFERIMENTO DEL RISCHIO
Il rischio di perdita o danneggiamento dei prodotti oggetto del contratto si trasferisce al consumatore nel momento in cui questi vengono legalmente e/o di fatto consegnati al consumatore e quindi posti in suo possesso o in quello di un terzo da questi designato. I costi relativi al rischio di perdita dei prodotti durante la spedizione sono a carico dell'utente. I costi relativi al rischio di danneggiamento dei prodotti durante la spedizione sono a carico sia dell'utente che del consumatore. Entrambi riceveranno il 50% dell'importo pagato dal corriere. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 6).

Articolo 11 AUMENTO DI PREZZO 1. Se l'Utente concorda un prezzo specifico con il Consumatore al momento della conclusione del contratto, l'Utente ha comunque il diritto di aumentarlo, anche se il prezzo originariamente indicato non era soggetto a riserva. 2. Se si verifica un aumento di prezzo entro due mesi dalla conclusione del contratto, il Consumatore può recedere dal contratto mediante dichiarazione scritta, indipendentemente dalla percentuale di aumento, a meno che il diritto di aumentare il prezzo non derivi da una disposizione di legge. 3. Se l'aumento di prezzo si verifica dopo due mesi dalla conclusione del contratto, il Consumatore ha il diritto di recedere dal contratto se l'aumento di prezzo è superiore al 5%, a meno che tale aumento di prezzo non sia il risultato di una modifica del contratto o non derivi da una disposizione di legge. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 7).

Articolo 13 SOSPENSIONE E RISOLUZIONE
1. L'Utente ha il diritto di sospendere l'esecuzione degli obblighi o di recedere dal contratto se:
- Il Consumatore non adempie agli obblighi previsti dal contratto, o non li adempie integralmente.
- circostanze di cui l'utente è venuto a conoscenza dopo la conclusione del contratto danno fondati motivi per temere che il consumatore non adempirà agli obblighi. Nel caso in cui vi siano fondati motivi per temere che il consumatore adempirà solo parzialmente o in modo improprio agli obblighi, la sospensione è consentita solo nella misura in cui l'inadempimento la giustifichi.
- al consumatore è stato richiesto, al momento della conclusione del contratto, di fornire una garanzia per l'adempimento dei suoi obblighi contrattuali e tale garanzia non viene fornita o è insufficiente. Non appena la garanzia viene fornita, il diritto di sospensione decade, a meno che tale adempimento non sia irragionevolmente ritardato di conseguenza.
2. Inoltre, l'utente ha il diritto di recedere dal contratto (o di richiederne la risoluzione) qualora si verifichino circostanze di natura tale da rendere impossibile o non più esigibile l'esecuzione del contratto secondo i principi di ragionevolezza ed equità, oppure qualora si verifichino altre circostanze di natura tale da non poter ragionevolmente prevedere la continuazione del contratto nella sua forma invariata.
3. In caso di risoluzione del contratto, i crediti dell'utente nei confronti del consumatore diventano immediatamente esigibili. Se l'Utente sospende l'esecuzione degli obblighi, conserva i diritti previsti dalla legge e dal contratto.
4. L'Utente conserva sempre il diritto di richiedere un risarcimento danni.

Articolo 14 SPESE DI RECUPERO CREDITI
1. Se il consumatore è inadempiente o in mora nell'esecuzione di uno o più dei suoi obblighi, tutti i costi ragionevoli sostenuti per ottenere la soddisfazione in via extragiudiziale saranno a carico del consumatore. In ogni caso, il consumatore è tenuto a pagare le spese di recupero crediti in caso di richiesta di pagamento di una somma di denaro. Le spese di recupero crediti sono calcolate in conformità al tariffario di recupero crediti raccomandato dall'Ordine degli Avvocati dei Paesi Bassi in materia di recupero crediti.
2. Se l'Utente dimostra di aver sostenuto costi superiori, che erano ragionevolmente necessari, anche questi saranno rimborsabili. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 9).

Articolo 15 INDENNIZZI
1. Il consumatore indennizza l'Utente da qualsiasi pretesa di terzi relativa ai diritti di proprietà intellettuale su materiali o dati forniti dal consumatore e utilizzati nell'esecuzione del contratto.
2. Se il consumatore fornisce all'utente supporti dati, file elettronici o software, ecc., il consumatore garantisce che i supporti dati, i file elettronici o il software sono esenti da virus e difetti.

Articolo 16 PROPRIETÀ INTELLETTUALE E DIRITTI D'AUTORE
1. Fatto salvo quanto previsto dalle altre disposizioni delle presenti condizioni generali, l'utente si riserva i diritti e le facoltà a cui ha diritto ai sensi della legge sul diritto d'autore.
2. Al consumatore non è consentito apportare modifiche ai beni, salvo che la natura dei beni consegnati non imponga diversamente o che non sia stato concordato diversamente per iscritto.
3. Qualsiasi progetto, schizzo, disegno, filmato, software e altro materiale o file (elettronico) creato dall'utente nell'ambito del contratto rimane di proprietà dell'utente, indipendentemente dal fatto che sia stato fornito al consumatore o a terzi, salvo diverso accordo.
4. Tutti i documenti eventualmente forniti dall'Utente, quali progetti, schizzi, disegni, filmati, software, file (elettronici), ecc., sono destinati esclusivamente all'uso del Consumatore e non possono essere riprodotti, pubblicati o divulgati a terzi dal Consumatore senza la previa autorizzazione dell'Utente, salvo che la natura dei documenti forniti imponga diversamente.
5. L'Utente si riserva il diritto di utilizzare qualsiasi conoscenza acquisita attraverso lo svolgimento del lavoro per altri scopi, a condizione che non vengano divulgate a terzi informazioni riservate.

Articolo 17 RESPONSABILITÀ
1. Qualora i beni forniti dall'Utente siano difettosi, la responsabilità dell'Utente nei confronti del Consumatore è limitata a quanto stabilito nelle presenti condizioni generali alla voce "Garanzie".
2. Qualora il produttore di un articolo difettoso sia responsabile per danni consequenziali, la responsabilità dell'Utente è limitata alla riparazione o alla sostituzione dell'articolo, oppure al rimborso del prezzo di acquisto.
3. Nonostante quanto precede, l'Utente non sarà responsabile se il danno è dovuto a dolo e/o colpa grave e/o condotta colposa, o a un uso imprudente o improprio da parte del consumatore.
4. Le limitazioni di responsabilità per danni diretti incluse nelle presenti condizioni generali non si applicano se il danno è dovuto a dolo o colpa grave da parte dell'Utente o dei suoi subordinati.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 10).

Articolo 18 FORZA MAGGIORE
1. Le Parti non saranno obbligate ad adempiere ad alcun obbligo se sono impedite a farlo a causa di una circostanza non imputabile a colpa, e che non è a loro imputabile ai sensi di legge, di un atto giuridico o di norme generalmente accettate.
2. Nelle presenti condizioni generali, per forza maggiore si intende, oltre a quanto previsto dalla legge e dalla giurisprudenza in materia, qualsiasi causa esterna, prevedibile o imprevedibile, sulla quale l'Utente non possa esercitare alcuna influenza, ma che gli impedisca di adempiere ai propri obblighi. Sono inclusi, a titolo esemplificativo, gli scioperi presso l'azienda dell'Utente.
3. L'Utente ha altresì il diritto di invocare la forza maggiore qualora la circostanza che impedisce l'ulteriore adempimento si verifichi dopo che l'Utente avrebbe dovuto adempiere al proprio obbligo.
4. Le parti possono sospendere gli obblighi derivanti dal contratto per la durata della forza maggiore. Qualora tale periodo si protragga per più di due mesi, ciascuna delle parti ha il diritto di risolvere il contratto senza alcun obbligo di risarcimento danni nei confronti dell'altra parte.
5. Qualora l'Utente, al momento del verificarsi della forza maggiore, abbia già parzialmente adempiuto ai propri obblighi contrattuali o sia in grado di adempierli, e la parte adempiuta o da adempiere abbia un valore autonomo, l'Utente ha il diritto di fatturare separatamente la parte già adempiuta o da adempiere. Il consumatore è tenuto a pagare la presente fattura come se fosse un contratto separato. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 11).

Articolo 19 CONTROVERSIE
1. Il tribunale del paese di stabilimento del venditore ha giurisdizione esclusiva per la risoluzione delle controversie, salvo che non sia competente il tribunale distrettuale. Ciononostante, l'utente ha il diritto di sottoporre la controversia al tribunale competente ai sensi di legge. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 12).

Articolo 20 LEGGE APPLICABILE
1. A ogni contratto tra l'utente e il consumatore si applica la legge olandese. La Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di beni mobili è espressamente esclusa.

Scarica le condizioni generali

 

Termini e condizioni

Termini e condizioni
1. Nelle presenti condizioni generali, i seguenti termini hanno il significato di seguito indicato, salvo diversa indicazione esplicita. Utente: l'utente delle presenti condizioni generali; Consumatore: la controparte che è una persona fisica e non agisce nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale; Contratto: il contratto tra l'utente e il consumatore; Acquisto da consumatore: il contratto di compravendita di beni mobili concluso tra un venditore che agisce nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale e un consumatore, una persona fisica, che non agisce nell'esercizio di un'attività commerciale o professionale.

Articolo 2 DISPOSIZIONI GENERALI
1. Le presenti condizioni generali si applicano a ogni offerta, preventivo e contratto tra l'utente e un consumatore a cui l'utente ha dichiarato applicabili le presenti condizioni generali, a meno che le parti non abbiano espressamente derogato per iscritto alle presenti condizioni generali.
2. Le presenti condizioni generali si applicano anche ai contratti con l'utente per la cui esecuzione è necessario il coinvolgimento di terzi.
3. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali è valida solo se espressamente concordata per iscritto.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 1).

Articolo 3 OFFERTE E PREVENTIVI
1. Tutte le offerte e i preventivi sono senza impegno e vengono forniti in qualsiasi forma scritta, a meno che l'utente non rinunci a un'offerta scritta per motivi pratici, urgenti o di altra natura. L'offerta prevede una data o una data specifica, oppure può essere determinata tramite una data.
2. L'utente è vincolato dalle offerte e dai preventivi solo se il consumatore li accetta, preferibilmente per iscritto, entro 14 giorni. I prezzi indicati in un'offerta sono comprensivi di IVA, salvo diversa indicazione.
3. L'utente non può essere vincolato alle proprie offerte e ai propri preventivi se il consumatore, in termini di ragionevolezza, correttezza e consuetudine, avrebbe dovuto comprendere che l'offerta o il preventivo, o parte di essi, contengono un errore o un'inesattezza evidenti.
4. Se l'accettazione si discosta (per punti minori) dall'offerta inclusa nel preventivo, l'utente non è vincolato da essa. Il contratto non si intenderà quindi concluso in conformità a tale accettazione divergente, a meno che l'utente non indichi diversamente.
5. Un preventivo composito non obbliga l'utente a consegnare parte dei beni inclusi nell'offerta o nel preventivo a fronte di una parte corrispondente del prezzo quotato.
6. Le offerte o i preventivi non si applicano automaticamente agli ordini successivi.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 2).

Articolo 4 CONCLUSIONE DEL CONTRATTO
1. Il contratto si conclude con la tempestiva accettazione da parte del consumatore dell'offerta dell'utente.

Articolo 5 CONSEGNA
1. Salvo diverso accordo, la consegna avverrà franco fabbrica/negozio/magazzino dell'utente.
2. Il consumatore è obbligato a ritirare la merce acquistata nel momento in cui è disponibile o gli viene consegnata.
3. Se il consumatore rifiuta l'acquisto o è negligente nel fornire le informazioni o le istruzioni necessarie per la consegna, gli articoli destinati alla consegna saranno immagazzinati a rischio del consumatore dopo che l'utente lo avrà informato. In tal caso, il consumatore sarà tenuto a sostenere tutti i costi aggiuntivi.
4. Se l'utente e il consumatore concordano sulla consegna, la consegna degli acquisti sarà a carico del consumatore. L'Utente si riserva il diritto di fatturare separatamente i costi di consegna al momento della consegna.
5. Se è stato concordato che la consegna avverrà in fasi, l'Utente può sospendere l'esecuzione delle parti relative a una fase successiva fino a quando il consumatore non avrà approvato per iscritto i risultati della fase precedente.
6. Se l'Utente richiede informazioni al consumatore nell'ambito dell'esecuzione del contratto, il termine di consegna decorrerà dal momento in cui il consumatore le avrà rese disponibili all'Utente.
7. Se l'Utente ha indicato un termine di consegna, questo è indicativo. Un termine di consegna indicato non è quindi mai un termine perentorio. Tuttavia, il termine di consegna finale non potrà mai superare il termine di consegna indicato di oltre un trimestre, salvo in caso di forza maggiore. In caso di superamento di un termine, il consumatore dovrà inviare all'Utente una comunicazione scritta di inadempimento.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 3).

Articolo 6 GARANZIA
1. L'Utente garantisce che i beni da consegnare soddisfano i requisiti e gli standard usuali che possono essere loro applicati e sono esenti da difetti.
2. Le garanzie di cui al punto 1e si applicano anche se i beni da consegnare sono destinati all'uso all'estero e il consumatore ha esplicitamente comunicato per iscritto all'utilizzatore tale uso al momento della conclusione del contratto. 3. La garanzia per gli articoli non elettronici di cui al punto 1. si applica per un periodo di 14 giorni dalla consegna. La garanzia di cui al punto 1. per gli articoli elettronici si applica per un periodo di 3 mesi dalla consegna.
4. Se i beni da consegnare non sono conformi alle presenti garanzie, l'utilizzatore provvederà alla sostituzione o alla riparazione dei beni entro un termine ragionevole dal ricevimento degli stessi o, se la restituzione non è ragionevolmente possibile, previa comunicazione scritta del difetto da parte del consumatore, a scelta dell'utilizzatore per il recupero. In caso di sostituzione, il consumatore si impegna a restituire l'articolo sostituito all'utilizzatore e a trasferirne la proprietà.
5. La garanzia di cui al presente documento non si applica se il difetto è derivato da un uso improprio o scorretto oppure se, senza autorizzazione scritta dell'utente, il consumatore o terzi hanno apportato modifiche o tentato di apportare modifiche all'oggetto o lo hanno utilizzato per scopi diversi da quelli previsti.
6. Se l'oggetto consegnato non è conforme a quanto concordato e tale non conformità costituisce un difetto ai sensi della normativa sulla responsabilità del produttore, l'utente non è in linea di principio responsabile per i danni consequenziali. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 4).

Articolo 7 CAMPIONI E MODELLI
1. Se un modello o un campione è stato mostrato o fornito al consumatore dall'utente, l'oggetto corrisponde ad esso, salvo che la fornitura sia stata utilizzata a titolo indicativo.

Articolo 8 RISERVA DI PROPRIETÀ
1. L'utente rimane il pieno proprietario dell'oggetto consegnato fino al completo pagamento del prezzo di acquisto.

Articolo 9 INDAGINI, PUBBLICITÀ
1. Il consumatore è tenuto a ispezionare o far ispezionare la merce consegnata al momento della consegna, e comunque entro il più breve tempo possibile. In tal modo, il consumatore deve verificare che la qualità e la quantità della merce consegnata corrispondano a quanto concordato, o quantomeno soddisfino i requisiti previsti nel normale commercio.
2. Eventuali difetti visibili devono essere segnalati per iscritto all'utente entro tre giorni dalla consegna, salvo che ciò sia impossibile o eccessivamente oneroso.
3. Il consumatore deve segnalare all'utente un difetto non visibile entro otto giorni dalla sua scoperta, e comunque entro il periodo di garanzia, nel rispetto delle disposizioni del paragrafo precedente del presente articolo. Trascorso il periodo di garanzia, l'utente ha diritto al rimborso di tutti i costi di riparazione o sostituzione, comprese le spese amministrative, di spedizione e di intervento.
4. In caso di danni o smarrimento dovuti alla spedizione da parte di terzi, si attenderà preliminarmente l'esito dell'indagine condotta da questi ultimi.
5. Qualora venga presentato un reclamo nei termini previsti dal paragrafo precedente, il consumatore resta comunque obbligato ad acquistare e pagare la merce acquistata. Se il consumatore desidera restituire la merce difettosa, ciò dovrà avvenire previo consenso scritto dell'utente e secondo le modalità indicate dall'utente stesso.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 5).

Articolo 10 TRASFERIMENTO DEL RISCHIO
Il rischio di perdita o danneggiamento dei prodotti oggetto del contratto si trasferisce al consumatore nel momento in cui questi vengono legalmente e/o effettivamente consegnati al consumatore e sono quindi in possesso del consumatore o di un terzo da questi designato. Il costo del rischio di perdita dei prodotti durante la spedizione è a carico dell'utente. I costi del rischio di danneggiamento dei prodotti durante la spedizione sono a carico sia dell'utente che del consumatore. Entrambi riceveranno il 50% dell'importo pagato dalla società di spedizione. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 6).

Articolo 11 AUMENTO DI PREZZO 1. Se l'utente concorda un determinato prezzo con il consumatore al momento della conclusione del contratto, l'utente ha comunque il diritto di aumentarlo, anche se il prezzo originariamente quotato non era soggetto a condizioni. 2. Se un aumento di prezzo si verifica entro due mesi dalla conclusione del contratto, il consumatore può recedere dal contratto mediante una dichiarazione scritta, indipendentemente dalla percentuale di aumento, a meno che l'autorizzazione ad aumentare il prezzo non derivi da una disposizione di legge. 3. Se l'aumento di prezzo si verifica dopo due mesi dalla conclusione del contratto, il consumatore ha il diritto di recedere dal contratto se l'aumento di prezzo è superiore al 5%, a meno che tale aumento di prezzo non sia il risultato di una modifica del contratto o che tale aumento derivi da una disposizione di legge.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 7).

Articolo 13 SOSPENSIONE E RISOLUZIONE 
1. L'utente è autorizzato a sospendere l'adempimento dei propri obblighi o a recedere dal contratto se: 
- Il consumatore non adempie o non adempie completamente agli obblighi previsti dal contratto. 
- Dopo la conclusione del contratto, l'utente viene a conoscenza di circostanze che danno fondati motivi per temere che il consumatore non adempirà ai propri obblighi. Se sussistono fondati motivi per temere che il consumatore adempirà solo parzialmente o non del tutto, la sospensione è consentita solo nella misura in cui l'inadempimento la giustifichi. 
- Al momento della conclusione del contratto, al consumatore è stata richiesta una garanzia per l'adempimento dei propri obblighi e tale garanzia non viene fornita o è insufficiente. Non appena la garanzia viene fornita, il diritto di sospensione decade, a meno che il pagamento non sia stato irragionevolmente ritardato di conseguenza.
2. Inoltre, l'utente è autorizzato a risolvere il contratto (o a richiederne la risoluzione) qualora si verifichino circostanze tali da rendere impossibile l'adempimento del contratto o da non poter più essere richiesto secondo i principi di ragionevolezza ed equità, oppure qualora si verifichino altre circostanze tali da non poter ragionevolmente prevedere il mantenimento inalterato del contratto.
3. In caso di risoluzione del contratto, i crediti dell'utente nei confronti del consumatore diventano immediatamente esigibili. Qualora l'utente sospenda l'adempimento dei propri obblighi, conserva i propri diritti ai sensi di legge e del contratto.
4. L'utente conserva sempre il diritto di richiedere un risarcimento. 

Articolo 14 SPESE DI RECUPERO CREDITI
1. Qualora il consumatore sia inadempiente o non adempia a uno o più dei suoi obblighi, tutti i costi ragionevoli sostenuti per ottenere il pagamento in via extragiudiziale saranno a carico del consumatore. In ogni caso, il consumatore è tenuto al pagamento delle spese di recupero crediti in caso di richiesta di pagamento. Le spese di recupero crediti sono calcolate in conformità con la tariffa di recupero consigliata dall'Ordine degli Avvocati dei Paesi Bassi in materia di recupero crediti.
2. Qualora l'utente dimostri di aver sostenuto costi superiori, ma ragionevolmente necessari, anche questi saranno rimborsabili. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 9).

Articolo 15 INDENNIZZI 
1. Il consumatore manleva l'utente da qualsiasi pretesa di terzi in merito ai diritti di proprietà intellettuale su materiali o dati forniti dal consumatore e utilizzati nell'esecuzione del contratto. 
2. Qualora il consumatore fornisca all'utente supporti informativi, file elettronici o software, ecc., l'utente garantisce che tali supporti, file elettronici o software siano esenti da virus e difetti. 

Articolo 16 PROPRIETÀ INTELLETTUALE E DIRITTO D'AUTORE 
1. Fermo restando quanto previsto dalle altre disposizioni delle presenti condizioni generali, l'utente conserva i diritti e le facoltà a lui spettanti ai sensi della legge sul diritto d'autore. 
2. Al consumatore non è consentito apportare modifiche ai beni, salvo che la natura dei beni consegnati non lo imponga o che non sia stato concordato diversamente per iscritto. 
3. Qualsiasi disegno, schizzo, schema, filmato, software e altro materiale o file (elettronico) creato dall'utente nell'ambito del contratto rimane di proprietà dell'utente, indipendentemente dal fatto che venga reso disponibile al consumatore o a terzi, salvo diverso accordo. 
4. Tutti i documenti eventualmente forniti dall'utente, quali disegni, schizzi, schemi, filmati, software, file (elettronici), ecc., sono destinati esclusivamente all'uso del consumatore e non possono essere riprodotti dal consumatore senza il suo previo consenso, resi pubblici o portati all'attenzione di terzi, salvo che la natura dei documenti forniti non lo imponga. 
5. L'utente si riserva il diritto di utilizzare qualsiasi conoscenza acquisita attraverso lo svolgimento del lavoro per altri scopi, a condizione che non vengano divulgate informazioni riservate a terzi. 

Articolo 17 RESPONSABILITÀ 
1. Se i beni consegnati dall'utente sono difettosi, la responsabilità dell'utente nei confronti del consumatore è limitata a quanto previsto nelle presenti condizioni generali alla voce "Garanzie". 
2. Se il produttore di un bene difettoso è responsabile per danni consequenziali, la responsabilità dell'utente è limitata alla riparazione o alla sostituzione del bene, oppure al rimborso del prezzo di acquisto. 
3. Fermo restando quanto sopra, l'utente non è responsabile se il danno è dovuto a dolo e/o colpa grave e/o atti colposi, o a un uso improprio o scorretto da parte del consumatore. 
4. Le limitazioni di responsabilità per danni diretti previste nelle presenti condizioni generali non si applicano se il danno è dovuto a dolo o colpa grave da parte dell'utente o dei suoi subordinati. 
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 10).

Articolo 18 FORZA MAGGIORE 
1. Le parti non sono tenute ad adempiere ad alcun obbligo qualora siano impedite a farlo a causa di una circostanza non imputabile a loro colpa e non riconducibile a legge, atto giuridico o consuetudine generalmente accettata. 
2. Nelle presenti condizioni generali, per forza maggiore si intende, oltre a quanto previsto dalla legge e dalla giurisprudenza, qualsiasi causa esterna, prevedibile o imprevedibile, su cui l'utente non abbia alcun controllo, ma a causa della quale l'utente non sia in grado di adempiere ai propri obblighi futuri. Ciò include gli scioperi nell'azienda dell'utente. 
3. L'utente ha altresì il diritto di invocare la forza maggiore qualora la circostanza che impedisce l'adempimento (ulteriore) si verifichi dopo che l'utente avrebbe dovuto adempiere al proprio obbligo. 
4. Le parti possono sospendere gli obblighi derivanti dal contratto per tutta la durata della forza maggiore. Qualora tale periodo si protragga per più di due mesi, ciascuna delle parti ha il diritto di risolvere il contratto, senza alcun obbligo di risarcimento danni nei confronti dell'altra parte. 
5. Qualora l'utente abbia già parzialmente adempiuto ai propri obblighi contrattuali al momento del verificarsi della forza maggiore o sarà in grado di adempierli, e la parte adempiuta o da adempiere abbia un valore autonomo, l'utente ha diritto a che la parte venga fatturata separatamente. Il consumatore è tenuto a pagare tale fattura come se si trattasse di un contratto separato.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 11). 

Articolo 19 CONTROVERSIE 
1. Il tribunale del paese del venditore ha giurisdizione esclusiva per la risoluzione delle controversie, salvo che non abbia giurisdizione il tribunale distrettuale. Ciononostante, l'utente ha il diritto di sottoporre la controversia al tribunale competente secondo la legge. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo al punto 12). 

Articolo 20 LEGGE APPLICABILE 
1. A ogni contratto tra l'utente e il consumatore si applica la legge olandese. La Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di beni mobili è espressamente esclusa.

Scarica i termini e le condizioni




Condizioni generali de vente

Articolo 1 DIFESE
1. Trattandosi delle presenti condizioni generali, i termini dovranno essere utilizzati secondo il significato secondo l'indicazione contraire esplicitamente. Utilizzatore: l'utilizzatore delle condizioni generali; Consummateur: considerazione della natura fisica della persona e dell'esercizio della sua professione; Accordo: l'accordo tra l'utilizzatore e il consumatore; A chat consommateur: le contract d'achat et de vente de biens mobiliers, qui est conclu entre un seller qui agit dans l'exercice d'exercice d'une profession ou d'une entreprise, et a consommateur, personne physique, qui n'agit pas dans l'exercice d'une profession ou entreprise.

Articolo 2 GENERALITÀ
1. Le presenti condizioni generali sono applicabili secondo i requisiti, secondo le condizioni d'uso e la considerazione dell'uso dell'utilizzatore, secondo le condizioni generali applicabili, secondo le condizioni delle parti, secondo i criteri delle condizioni generali.
2. Le presenti condizioni si applicano generalmente secondo i requisiti dell'utilizzatore, per l'esecuzione delle fasi da prendere in considerazione.
3. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali non è valida se non espressamente convenuta per iscritto.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo sotto 1).

Articolo 3 OFFERTE E DISCUSSIONE
1. Tutte le offerte e i risultati del loro impegno e del loro giusto processo, in modo che l'uso delle risorse sia necessario per la preparazione delle loro esigenze pratiche, urgenti e impellenti. Dopo la data prima della data, la data è già stata determinata.
2. L'utente è soddisfatto dell'accettazione da parte del consumatore, della preferenza durante l'elaborazione, durante i 14 giorni. Meno prezzo indicato in una IVA inclusa, salvo indicazione contraria.
3. L'utente è responsabile della valutazione e della considerazione del consumatore, nonché dei termini di valutazione delle caratteristiche, dei risultati e delle opinioni generali accettate, della base per la valutazione dei risultati e della parte del celui-ci soggetta all'errore o all'errore evidente.
4. Se l'accettazione s'écarte (sur des mineurs) de l'offre inclusa dans le devis, l'utilisateur n'est pas lié par celle-ci. Le contrat ne sera alors pas conclu conformément à cette Acceptation divergente, sauf indicazione contraire de l'utilisateur.
5. La composizione è necessaria solo per usufruire di una parte dei biens inclusi nel disegno della parte corrispondente al prezzo individuale.
6. Il dispositivo non si applica automaticamente ai comandi ripetuti.
(Voir anche: Spiegazione articolo par articolo sous 2).

Articolo 4 CONCLUSION DU CONTRAT
1. Il contratto è concluso con l'accettazione e le condizioni dell'accettazione da parte del consumatore.

Articolo 5 LIVRAISON
1. Sauf convention contraire, la livraison s'effectue départ usine/magasin/entrepôt de l'utilisateur.
2. Il consommateur è sempre pronto per essere utilizzato per i biens achetés al momento in cui non è disponibile o remis.
3. Il consumatore si rifiuta di ignorare le informazioni fornite dalle istruzioni fornite dal consumatore, gli articoli previsti dalle istruzioni scritte per le informazioni fornite dal consumatore e le informazioni fornite dall'utente. Dans ce cas, le consommateur devra pay tous les frais supplémentaires.
4. Si l'utilisateur et le consommateur s'accordent sur la livraison, la livraison des achats se fera aux frais du consommateur. L'Utilisateur se réserve le droit de facturer les frais de livraison séparément lors de la livraison.
5. La procedura per effettuare l'esecuzione delle fasi, il cui utilizzo è necessario per sospendere l'esecuzione dei pezzi durante la fase finale del processo attraverso la quale vengono valutati i risultati della fase.
6. Se l'utente deve utilizzare le informazioni relative al consumatore durante la fase di esecuzione del contratto, l'informazione del consumatore inizia dopo che il consumatore è disposto a utilizzare le informazioni in base alla disposizione dell'utente.
7. Se l'utilizzatore ha specificato un ritardo di consegna, celui-ci est indicatif. Una consegna dettagliata non viene eseguita con attenzione. Toutefois, the délai de livraison définitif ne dépassera jamais de délai de livraison prévu de plus d'un quart, sauf cas de force majeure. And if the dépassement d'un délai, the consommateur does it mettre and the demeure l'utilisateur par écrit.
(Voir also: Explication article par article sous 3).

Article 6 GUARANTEE
1. The use of warrantys for purchase of goods according to the requirements of the standard and the standard for fixing and being exempt from all defects.
2. The warranty are mentioned first of all by the application method of the merchandise used for the purpose of use by the user and by explicit information about the use of the equipment at the moment of conclusion of contract. 3. The warranty for the articles without electronic mentions sous 1. The application is related to the period of 14 days after the livery. La garanzia è menzionata di seguito 1. per gli articoli elettronici che accompagnano il periodo durante i 3 mesi successivi alla consegna.
4. Se la merce viene consegnata senza essere conforme alle sue garanzie, l'uso della merce è necessario e la merce è pronta per essere consegnata dopo il ricevimento delle celle, se il reso è possibile dopo la notifica è dovuto a un errore del consumatore, la scelta è fatta l'utente per il recupero. In caso di sostituzione, il consumatore è coinvolto nella restituzione dell'articolo all'utente e nel trasferimento della proprietà all'utente.
5. La garanzia deve essere menzionata per garantire che il difetto non sia superato e che l'uso dell'apparecchiatura sia inappropriato o inappropriato nell'uso, senza l'autorizzazione test per l'utilizzo, il consumo nell'applicazione delle modifiche nell'applicazione per l'applicazione. modifiche all'articolo o all'uso secondo le fini ausiliarie all'articolo non sono previste.
6. L'articolo in questione non è conforme e la sua non conformità non è conforme alle normative riguardanti la responsabilità del prodotto, l'utilizzo dei prodotti e il principio di responsabilità dei consumatori. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo sotto 4).

Articolo 7 MODELLI E MONTAGGI
1. Se si utilizza un modello o un montaggio in base al metodo utilizzato, utilizzare l'articolo secondo le indicazioni.

Articolo 8 RISERVA DI PROPRIETÀ
1. L'utilizzatore rimane il pieno proprietario dell'articolo consegnato fino al prezzo di acquisto.

Articolo 9 ISPEZIONE, ANNUNCI
1. L'ispettore è colui che effettua l'ispezione della merce al momento dell'ispezione, ma anche durante l'ispezione stessa. Questo è il modo migliore per verificare la qualità e la quantità della merce consegnata dal tuo corrispondente e ti verrà anche chiesto di rispondere ai requisiti del tuo traffico (commerciale) normale.
2. La maggior parte dei difetti sono visibili a causa del segnale di utilizzo degli strumenti durante il giorno in modo che la vita possa essere svolta, quindi è impossibile o impossibile da gestire.
3. Il consumatore è un segno che il guasto non è visibile durante il periodo di tempo durante il periodo di apertura, ma oltre al periodo di garanzia, rispetto delle disposizioni del paragrafo precedente al presente articolo. Dopo la scadenza del periodo di garanzia, l'uso dell'attrezzatura è necessario durante la riparazione della sostituzione e la preparazione dell'amministrazione, spedizione e smaltimento.
4. E dopo il domicilio della spedizione da parte dei livelli, i risultati dell'indagine effettuata dai livelli seguiti da essa.
5. Se il tuo reclamo si basa sulla conformità del tuo paragrafo, dovrai pagare le tue fatture. Se sei un consumatore e riscontri dei difetti, è importante accettare il consenso dell'utente e l'indiquée de utilisateur.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo sotto 5).

Articolo 10 TRASFERIMENTO DEI RISCHI
Il rischio relativo alla realizzazione dei prodotti è oggetto del contratto che viene trasferito al consumatore al momento del processo legale e/o dell'efficacia del contratto e della sua conclusione durante il corso del processo. progettazione da parte del consumatore. Il rischio connesso alla produzione dei beni durante il trasporto è a carico dell'utilizzo. I rischi associati alla produzione sono associati al trasporto in combinazione con l'utilizzo e il consumo. Entrambi riceveranno il 50% del montaggio pagato dalla compagnia marittima. (Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo sotto 6).

Articolo 11 AUMENTO DEL PREZZO 1. Se si utilizza un determinato prezzo in base alla conclusione del contratto, si utilizza il metodo base di aumento del prezzo, ma solo dopo l'inizializzazione del prezzo alle condizioni. 2. Questo è un aumento del primo passo nella conclusione del contratto, la conclusione del contratto è la base per il contratto in base alla dichiarazione dei criteri, in base alla base del metodo di aumento, secondo il metodo utilizzato per l'aumento. 3. Se il prezzo deve essere aumentato dopo la conclusione del contratto, la conclusione del contratto è in base al risultato del contratto, se il prezzo è superiore al 5%, l'importo minimo dell'aumento del prezzo dell'aumento è il risultato della modifica in base all'accordo con l'aumento. risultato di un potere in virtù della legge. (Vedi anche: Spiegazione dell'articolo per articolo sotto 7).

Articolo 13 SOSPENSIONE E RISOLUZIONE
1. Il fornitore di servizi è autorizzato a sospendere l'esecuzione degli obblighi relativi al contratto, ovvero:
- Il consumatore non è soggetto all'obbligo di adempiere al contratto.
- Dopo la conclusione del contratto, l'utilizzo delle risorse è necessario per garantire che le condizioni siano soddisfatte e che i requisiti non siano sufficienti a garantire l'adempimento degli obblighi. Poiché le condizioni sono corrette, il consumatore non deve conformarsi alla parte o alla correzione, la sospensione non è sufficiente a garantire la correttezza della procedura.
- Il consumatore è invitato a fornire una garanzia per l'esecuzione di tali obblighi e vertu du contrat lors de la conclusion du contrat et cette garantee n'est pas fournie ou est insuffisante. Ciò significa che la garanzia è pienamente formata, la sospensione del contratto è sufficiente a garantire che la manutenzione venga eseguita correttamente.
2. Inoltre, l'uso del contratto è autorevole (o il giusto risultato) se le condizioni sono sufficienti per determinare se l'esecuzione del contratto è impossibile o che è impossibile continuare con i requisiti standard ed equitativi. Le circostanze monitorano la natura di come procedere con il mantenimento del contratto.
3. Poiché il contratto è résilié, le créances de l'utilisateur contre le consommateur sont immédiatement xiibles. Se l'utilizzatore sospende il rispetto degli obblighi, preserva ses droits en vertu de la loi et du contrat.
4. L'utilizzatore conserva il diritto di reclamo e un indennizzo.

Articolo 14 FRAIS DE PERCEPTION
1. Poiché il consommateur non adempie agli obblighi aggiuntivi impostigli, deve essere disposto a pagare spese extragiudiziali per il consommateur. Dans tous les cas, le consommateur est revable des frais de recouvrement en cas de reclamation pécuniaire. I metodi utilizzati per calcolare la conformità del processo di recupero sono presi in considerazione dall'Associazione Nazionale della Barriera nei Paesi Bassi attraverso il processo di recupero.
2. Si l'utilisateur démontre qu'il a engagé des frais plus élevés, qui étaient raisonnablement necessaires, ceux-ci seront également élispectives au remboursement. (Voir anche: Spiegazione articolo par articolo sous 9).

Articolo 15 INDENNIZZI
1. Il consumatore garantisce l'uso dei materiali utilizzati dai consumatori e l'uso che ne viene fatto in esecuzione del contratto.
2. L'utente è responsabile dell'utilizzo dei supporti informatici, dei dispositivi elettronici e della logica, ecc., e l'utilizzo dei supporti informatici, dei dispositivi elettronici e della logica è esente da virus ed errori.

Articolo 16 PROPRIETÀ INTELLETTUALE E COPYRIGHT
1. Sans prejudice des autres dispositions des présentes general conditions, l'utilisateur preserve les drits et pouvoirs qui lazy reviennent en vertu de la loi sur le droit d'author.
2. L'utente è responsabile solo dell'applicazione delle modifiche alla merce, a seconda della natura della merce da consegnare durante il processo.
3. I modelli, gli schizzi, i disegni, i film, la logica e i materiali (elettronica) sono creati mediante l'uso dell'apparecchiatura secondo il design dell'uso dell'apparecchiatura, secondo la disposizione dei consumatori di terzi. Le parti sono fisse, salvo diversa convenzione.
4. Tous les document eventualmente fornito dall'utente, tels que dessins, croquis, dessins, film, logiciels, fichiers (électroniques), etc., sont Exclusivement destinés à l'usage du consommateur et ne peuvent être reproduits par le consommateur sans son préalable. l'uso di documenti pubblici o portées à la connaissance de tiers, salvo il caso in cui la natura dei documenti forniti sia contraria.
5. L'utilizzo dell'attrezzatura nella consapevolezza delle conoscenze acquisite durante l'esecuzione del lavoro, garantisce che le informazioni siano riservate e che siano divulgate ai diversi livelli.

Articolo 17 RESPONSABILITÀ
1. L'uso di strumenti per uso difettoso è limitato dall'uso degli strumenti e dalle condizioni generali di "Garanzia".
2. Se il prodotto è difettoso, è responsabile delle denominazioni utilizzate, la responsabilità per l'utilizzo è limitata alla riparazione della sostituzione o al rimborso del prezzo.
3. Il primo passo è garantire che l'utente non sia responsabile delle azioni intraprese, in modo che l'intenzione e/o la negligenza della grave e/o delle azioni siano coupable, e l'utilizzo imprudente o inappropriato par le consommateur.
4. Le limitazioni di responsabilità per i domicili diretti includono i termini e le condizioni e le condizioni allegate al domicilio sono dovute all'intenzione o alla negligenza della parte dell'utilità o dei subbordonnés.
(Vedi anche: Spiegazione articolo per articolo sotto 10).

Articolo 18 FORZA
MAGGIORE accettata. .
2. A seconda delle condizioni generali, in base alla forza maggiore, a seconda della natura della situazione e della giurisprudenza, sulla base di cause esterne, prassi o imprevisti, sulla base dell'uso dello strumento e dell'influenza dell'influencer, l'uso degli strumenti dell'uso dell'influencer l'impossibilità di riempire i suoi obblighi dopo venire. Ciò include le radici dell'attività dell'utility.
3. L'utility è un metodo per invocare la forza maggiore al fine di imporre la conformità (ultimate) dopo che l'utility avrebbe dovuto riempire il suo obbligo.
4. Le parti sospendono gli obblighi e seguono l'accordo durante il periodo di forza maggiore per fare causa. Poiché il periodo è costoso e la seconda metà, la prima parte del contratto rimane aperta, senza l'obbligo di nuovi danni-interessi in futuro.
5. Per poter utilizzare gli strumenti necessari, la parte dell'obbligazione viene sostituita dal contratto e dal momento della sorveglianza della forza maggiore attraverso il mantenimento della remplificazione, e la parte da prendere in considerazione è la remplificazione del valore autonomo, l'utilizzo della separazione delle fatture. Il consommateur è il primo pagamento da effettuare quando il pagamento viene effettuato separatamente. (Voir anche: Spiegazione articolo par articolo sous 11).

Articolo 19 LITIGES
1. Il tribunal du lieu d'activité de l'utilisateur est seul compétent pour connaître des litiges, à que le tribunal d'arrondissement ne soit compétent. Néanmoins, l'utilisateur a le droit de soumettre le litige au tribunal compétent conformément à la loi. (Voir anche: Spiegazione articolo par articolo sous 12).

Articolo 20 LOI APPLICABILE
1. Il metodo di applicazione olandese è conforme al metodo di utilizzo e consumo. La Convention de Vienne sur les ventes est expressément exclue.

Scarica i termini e le condizioni


Termini e condizioni generali  

Articolo 1 VERTEIDIGUNG
1. In diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die folgenden Begriffe mit der folgenden Bedeutung verwendet, sofern nicht ausdrücklich altrimenti angegeben. Benutzer: der Benutzer der Allgemeinen Geschäftsbedingungen; Verbraucher: a Gegenpartei, die een natürliche Person ist und nicht in Ausübung eines Gewerbes oder Berufs Handelt; Vereinbarung: die Vereinbarung zwischen dem Benutzer und dem Verbraucher; Verbraucherkauf: der Vertrag über den Kauf und Verkauf beweglicher Sachen, der zwischen einem Verkäufer, der in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes Handelt, und einem Verbraucher, einer natürlichen Person, die nicht in Ausübung eines Berufs Handelt, geschlossen wird oder Geschaft.

Articolo 2 ALLGEMEINES
1. Questi Allgemeinen Geschäftsbedingungen getten für alle Angebote, Kostenvoranschläge und Vereinbarungen zischen dem Nutzer und einem Braucher, für die der Nutzer diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für anwendbar erklärt hat, sofern die Parteien nicht ausdrücklich schriftlich von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen abgewichen since.
2. Die vorliegenden AGB gelten auch für Reinbarungen mit dem Nutzer, zu deren Durchführung Dritte hinzuzoet was müssen.
3. Abweichungen von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen since nur gültig, wenn sie ausdrücklich schriftlich vereinbart.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 1).

Articolo 3 ANGEBOTE E ANGEBOTE
1. Tutti i reclami e i costi sono gratuiti e facili da seguire in forma scritta, quindi assicurati di esaminare gli aspetti pratici della questione e di comprendere urgentemente l'ambiente per iscritto. La data è diversa dalla data precedente alla data oppure può essere determinata dopo la data.
2. An Angebote und Kostenvoranschläge ist der Nutzer nur bunden, wenn der Verbraucher diese, vorzugsweise schriftlich, innerhalb von 14 Tagen annimmt. Die in einem Angebot angegebenen Preise enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer, sofern nicht else gegeben.
3. Der Benutzer kann nicht an eenstanden Angeboten und Kostenvooranschlägen festwaardes zijn, wenn der Verbraucher im Hinblick auf Angemessenheit und Fairness und global anerkannte Ansichten hätte verstehen hennnüssen, dass die Angebot oder Kostenvoranschlag oder irgendein Teil davon einen offensichtlichen Fehler oder Irrtum enthält.
4. Pesare l'Annahme (in piccoli pezzi) dell'Angebot enthaltenen Angebot ab, così ist der Nutzer nicht daran gebunden. Der Vertrag kommt dann nicht gemäß dieser abweichenden Annahme sister, es sei denn, der Nutzer gibt etwas else an.
5. Ein siammengesetztes Angebot verpflichtet den Benutzer nicht, einen Teil der im Angebot oder Angebot enthaltenen Weren gegen een entsprechenden Teil des angegebenen Preises zu liefern.
6. Ulteriori informazioni sui costi non verranno applicate automaticamente per ordini aggiuntivi.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 2).

Articolo 4 ABSCHLUSS DER VEREINBARUNG
1. Der Vertrag kommt durch die Rechtzeitige Annahme des Angebots des Nutzers durch de Verbraucher Zustande.

Articolo 5 LIEFERUNG
1. Sofern nicht als vereinbart, ergolgt die Lieferung ab Werk/Geschäft/Lager des Verwenders.
2. Der Verbraucher ist verpflichtet, die kaufte Ware zum Zeitpunkt der Bereitstellung oder Übergabe an ihn abzunehmen.
3. Wenn der Verbraucher den Kaufweigert oder sia il Bereitstellung von Informationen oder Anweisungen, die für die Lieferung hereditary, nachlässig ist, die zur Lieferung bestimmten Artikel auf Gefahr des Verbrauchers gegert, nachdem der Benutzer ihn benachrichtigt hat. In questo caso, tutti i costi dovuti sono a carico del commerciante.
4. Wenn der Benutzer und der Verbraucher eine Lieferung vereinbaren, seguire die Lieferung von Einkäufen auf Kosten des Verbrauchers. Der Nutzer si riserva il diritto di determinare i costi per la fornitura del servizio in questione.
5. Wenn vereinbart wurde, dass die Lieferung in Phasen erolgt, kann der Benutzer die Ausführung der Teile aussetzen, die zu eenner nachfolgenden Phase gehören, bis der Verbraucher die Ergebnisse der vorangegangen Phase schriftlich gehmigt hat.
6. A seconda dei vantaggi del cliente, le informazioni fornite dal cliente iniziano con il vantaggio del cliente dopo che il cliente riceve le informazioni dal cliente.
7. Se l'utente ha una persona cara, è indicativo. Un happy hour non è la stessa cosa di una festa festiva. L'end-gültige Lieferzeit è sempre lo stesso periodo d'amore, ma non è più di una semplice canzone in quattro parti, è anche una questione di felicità. Bei Überschreitung einer Frist muss der Verbraucher den Nutzer schriftlich in Verzug setzen e z zu setzen.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 3).

Articolo 6 GEWÄHRLEISTUNG
1. Der Verwender garanteert, dass die zu liefernde Ware den üblichen Anforderungen und Normen, die sie gestellt, enspricht und free von Mängeln ist.
2. Il fatto che la prima persona abbia uno stile di vita sano è anche uno dei motivi per cui vorrebbe essere curata in un paese più adatto alle sue esigenze e che la persona viziata sarà trattata con cura per iscritto.
3. Die Gewährleistung für unter 1. genannte nichtelektronische Artikel dorate für einen Zeitraum von 14 Tagen nach Lieferung. Il primo è coperto dalla garanzia dell'articolo elettronico per un periodo di 3 mesi dalla consegna.
4. Entspricht die zu liefernde Ware diesen Garantien nicht, wird der Wender de Ware innerhalb einer angemessenen Frist nach deren Erhalt oder, eenine Rückgabe zumutbar nicht möglich ist, nach schriftlicher Mitteilung des Mangels durch den Verbraucher ersetzen o veranlassen Reparatur after the ermessen des Utilizzatori. . In caso di gravi conseguenze del danno arrecato dall'utente, il risultato del danno causato dall'utilizzo dell'utente e la natura dell'utilizzo dell'utilizzo dell'utente saranno sovraccaricati.
5. Diesbezüglich genannte Gewährleistung gilt nicht, wenn der Mangel durch unsachgemäße or unsachgemäße Verwendung entstanden iststanden wenn der Verbraucher or dritte ohne schriftliche Zustimmung des Benutzers Änderungen an der Sache vorgenommen o versucht in cui vivere, prendersi cura di un altro, perché sono comodi in cui vivere, perché non sono i più adatti.
6. Entspricht der Liefergegenstand nicht der Vereinbarung und stelltt diese Abweichung einen Mangel im sinne des Productiegegensgesetzes dar, haftet der Wender grundsätzlich nicht für Folgeschäden. (Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 4).

Articolo 7 MUSTER UND MODELLE
1. Il cliente deve essere soddisfatto che ha un modello o deve essere soddisfatto che la qualità della vita è garantita e che sarà curato anche il miglior sistema immunitario.

Articolo 8 PROPRIETÀ
1. Il proprietario rimane pienamente soddisfatto del prezzo di acquisto del prezzo di acquisto.

Articolo 9 UNTERSUCHUNGEN, ANZEIGEN
1. Der Verbraucher ist verpflichtet, die gelieferte Ware zum Zeitpunkt der Lieferung, in jedem Fall jedoch so rapidamente wie möglich, zu prüfen (oder prüfen zu lassen). Tieni presente che la qualità e la quantità dei tuoi clienti dovrebbero essere prese in considerazione quando si tratta dei termini e delle condizioni del cliente, che si applicano al normale traffico (commerciale).
2. Naturalmente le informazioni contenute nelle indicazioni contenute nelle istruzioni possono essere riportate, ed è possibile farlo con costi non richiesti.
3. Der Verbraucher muss dem Beutzer einen nicht sichtbaren Mangel innerhalb von Eight Tagen nach Entdeckung, spatestens jedoch innerhalb der Gewährleistungsfrist, unter gebührender Beachtung der Bestimmungen des vostehenden Absatzes dieses Report articoli. Dopo la valutazione dei costi per la salute e la sicurezza dell'utente, tutti i costi di riparazione o manutenzione, nonché i costi di spedizione, spedizione e gestione, saranno inclusi nel reclamo.
4. Bei Schäden oder Verlusten durch de Versand durante einen DRITten wird zunächst das ergebnis der Untersuchung durch de DRITten abgewartet.
5. Bei fristrechter Reklamation gemäß vostehendem Absatz bleibt der Verbraucher verpflichtet, die kaufste Ware zu kaufen und zu bezahlen. Wenn der Verbraucher mangelhafte Were zurücksenden möchte, erfollowt die with vorheriger schriftlicher Zustimmung des benutzers und die vom benutzer angegebene Weise.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 5).

Articolo 10 GEFAHRÜBERGANG
Das Risiko des Verlusts or der Beschädigung der vertragsgegenständlichen Produkte geht in dem Moment auf den Verbraucher über, in dem sie mäßig und/oder tatsächlich dei propri cari Verbraucher e damit in the Gewalt des Verbrauchers oder eines vom Verbraucher zu benennenden DRITten gestellt. Die Kosten des Verlustrisikos der Product während des Versands trägt der Utilizer. I costi dei rischi associati alla valutazione dei prodotti sono valutati dal pubblico. Entrambi ammontano al 50% della differenza tra i termini di riferimento. (Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 6).

Articolo 11 PREISERHÖHUNG 1. Vereinbart der Nutzer mit dem Braucher bei Vertragsabschluss einen bestimmten Preis, ist de Nutzer still berechtigt, de Preis zu erhöhen, if wennnnnnder Preis ursprünglich nicht unter Vorbehalt angegeben wurde. 2. La metà interna di due mesi dopo il pagamento di un Preiserhöhung, può essere il risultato del rapporto tra i risultati della conoscenza scritta, in tal caso è meglio che il Befugnis zur Preiserhöhung di una singola Potenza dopo il Gesetz. 3. Se viene seguito il Preiserhöhung due mesi dopo il Vertragsschluss, se il pagamento è giustificato, il pagamento sarà possibile, se il Preiserhöhung è più simile al 5%, allora il Preiserhöhung è l'esperienza di un ulteriore cambiamento di dieser. Sarai felice della tua vita dopo la tua vita. (Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 7).

Articolo 13 AUSSETZUNG UND AUFLÖSUNG
1. Der Benutzer ist berechtigt, die Erfüllung der Verpflichtungen auszusetzen oder den Vertrag aufzulösen, wenn:
- Der Verbraucher die Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht oder non pienamente adempiuto.
- Dopo l'assenza dei ritardi, si conosce il Nutzer Umstände, che dipende dal Befürchtung geben, a causa del Verbraucher seinen Verpflichtungen nicht nachkommen wird. Cordiali saluti per l'attenzione prestata dal cliente, questo significa che il cliente sarà trattato bene e che l'ordine non verrà preso in considerazione, e questo è anche il caso del mangel che viene giustificato.
- Der Braucher wurde bei Vertragsabschluss aufgefordert, aeine Sicherheit für die Refüllung seiner Verpflichtungen aus dem Vertrag zu leisten, und diese Sicherheit was not gelled altrimenti ist unreichend. So bald Sicherheit gelistet ist, erlischt das Recht zur Aussetzung, es sei denn, diese Zahlung wurde dadurch unzumutbar zogert.
2. Dopotutto, se il Nutzer è giustificato, il ritardo nell’avanzamento (o alla fine) si tradurrà nel risultato finale, che richiederebbe un ulteriore miglioramento dei ritardi nell’attuazione delle misure ambientali e della legge, ma di più non si potrebbe ottenere. Wenn other Umstände eintreten derart civiltà sein, dass een unveränderte Aufrechterhaltung der Vereinbarung vernünftigerweise nicht erwartet zijn kann.
3. Wenn der Vertrag aufgelöst wird, poiché il Forderungen des Benutzers gegenüber dem Braucher sofort ällig und zahlbar. Se il Nutzer desidera adempiere ai propri obblighi, sarà soddisfatto del pagamento e del ritardo.
4. Der Nutzer behält sich immer das Recht vor, Schadensersatz zu wish.

Articolo 14 COSTI FINALI
1. Wennn der Verbraucher in Verzug gerät oder eine oder more seiner Verpflichtungen nicht erüllt, trägt del Verbraucher all angemessenen Kosten, die für die außergerichtliche Einziehung der Zahlung entstehen. In caso di caduta il debitore è tenuto al pagamento delle spese di riscossione del denaro. Tali spese di riscossione sono state riscosse presso l'Anwaltskammer olandese in Incassofällen empfohlenen Inkassosatz berechnet.
2. Wenn der Nutzer nachweist, cioè in höhere Kosten entstanden since, il che era sensato, poiché questi ebenfalls erstattungsfähig. (Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 9).

Articolo 15 SCHADENERSATZ
1. Der Verbraucher sett den Benutzer von Ansprüchen Dritter in Bezug auf geistige Eigentumsrechte an vom Verbraucher preparato Materialien o Daten frei, die zur Erfüllung des Vertrags verwendet.
2. Gli utenti della tecnologia dell'informazione, dei dati elettronici o del software, ecc. sono garantiti dal produttore, della tecnologia dell'informazione, dei dati elettronici o del software disponibili da software e software.

Articolo 16 GEISTIGES EIGENTUM UND URHEBERRECHT
1. Unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen behältder Nutzer die ihm nach dem Urheberrechtsgesetz jijstehenden Rechte und Befugnisse.
2. Dem Verbraucher is es nicht gestattet, Änderungen an der Were vorzunehmen, es sei denn, die Beschaffenheit der gelieferten Were ergibt etwas zijn ereinbart or es wurde schriftlich etwas ergerinbart.
3. Alle Entwürfe, Skizzen, Zeichnungen, Filme, Software und other Materialien oder (electronischen) Dateien, die vom Utilzer im Rahmen der Vereinbarung erstellt, bleiben Eigentum des Utilzers, unabhängig davon, ob sie dem Verbraucher oder DRITten zugänglich gemacht ., sofern altrimenti non vereinbart.
4. Tutti i dati relativi al processo di produzione, filmati, software, dati (elettronici) ecc. sono soggetti alle esigenze del cliente, poiché sono responsabili dell'utilizzo da parte del cliente e sono soggetti all'obbligo di utilizzare il prodotto senza ulteriore responsabilità. sono stati portati all'attenzione dei Benutzer per quanto riguarda la conoscenza, il che significa che l'Arte dei documenti preparati è ordinata diversamente.
5. Der Nutzer ishält sich das Recht vor die Durchführung der Werkeiten and Rekenntnisse for other Zwecke zu verwenden, sofern keine vertraulichen Informationen an Dritte moregeben.

Articolo 17 HAFTUNG
1. Wenn die vom Benutzer gelieferte True mangelhaft ist, beschränkt sich the Haftung des Benutzers gegenüber dem Verbraucher auf das, era regolato in queste Allgemeinen Geschäftsbedingungen sotto "Garantien".
2. Dopo la riparazione dei lavori di riparazione, i lavori di riparazione verranno eseguiti sulla base della riparazione degli articoli e del prezzo di acquisto.
3. Indenne dal danno causato dall'uso della merce, dal danno causato dal danno e/o dalla perdita lorda e/o dal danno da debito causato dal commercio o dal danno causato da danno non sovrano.
4. Die in diesen AGB enthaltenen Haftungsbeschränkungen für unmittelbare Damen geten nicht, wenn der Schaden auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Nutzers oder seiner Refüllungsgehilfen beruht.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 10).

Articolo 18 HÖHERE GEWALT
1. Le Parti non sono obbligate a rispettare l'obbligo di rispettare tale obbligo, ma sono pertanto soggette ad obblighi di legge poiché non sono soggette ad obblighi di legge, e gli obblighi di legge sono soggetti ad obblighi di legge. Spese dovute.
2. In questi Allgemeinen Geschäftsbedingungen bedeutet höhere Gewalt, zätzlich zu dem, was in questi Hinsicht unter Gesetz e Rechtsprechung intellecten wird, all forhersehbaren oder unvorhergesehenen äußeren Ursachen, auf die der Benutzer keinen Einfluss ausüben kann, afgrund derer der Utenzer jedoch seinen Verpflichtungen nicht nachkommen kann. . Questo è quello che senti dei loro viaggi.
3. Il beneficio dell'utente deriva dal fatto che lui o lei ha diritto al diritto, a causa dell'ambiente, il suo (più) adempimento è impedito e, dopo l'uso del beneficio, i benefici sono soddisfatti.
4. Die Parteien können die Verpflichtungen aus dem Vertrag für die Dauer der höheren Gewalt aussetzen. Se dieser Zeitraum dura più a lungo poiché entrambi i Monate durano, il tuo partito viene giudicato, il ritardo continuerà, ohne gli altri partiti Schadensersatz leisten zu müssen.
5. Poiché il Nutzer è responsabile del ritardo nel periodo di tempo del risultato finale più alto, è importante avere gli stessi risultati e i risultati verranno presi in considerazione dal Nutzer. inoltre assicurati di avere il diritto di riceverlo. Der Verbraucher ist verpflichtet, diese Rechnung zu bezahlen, come se fosse un Vereinbarung separato. (Siehe auch: Artikelweise Erklärung unter 11).

Articolo 19 STREITIGKEITEN
1. Poiché la Corte di giustizia è competente anche nei confronti della Corte d'appello, la Corte è responsabile anche di questa. Der Nutzer hat jedoch das Recht, die Streitigkeit dem zstandändigen Gericht nach dem Gesetz vorzulegen. (Siehe auch: Artikelweise Erklärung unter 12).

Articolo 20 LEGGE DISPONIBILE
1. Per tutte le transazioni tra l'utente e il commerciante si applica la legge olandese. Il Wiener Kaufrecht è ausdrücklich ausgeschlossen.

Allgemeine Geschäftsbedingungen herunterladen

 

Torna all'inizio