Terms of conditions


Terms and Conditions

Article 1 DEFENITIONS
1. In these general terms and conditions, the following terms are used in the following meaning, unless expressly stated otherwise. User: the user of the general terms and conditions; Consumer: an other party who is a natural person and does not act in the exercise of a business or profession; Agreement: the agreement between the user and the consumer; Consumer purchase: the agreement for the purchase and sale of a movable property, which is concluded by a seller who acts in the exercise of a profession or business, and a consumer, a natural person, who does not act in the exercise of a profession or business .

Article 2 GENERAL
1. These conditions apply to every offer, quotation and agreement between user and a consumer to which the user has declared these conditions applicable, insofar as the parties have not expressly deviated from these conditions in writing.
2. These terms and conditions also apply to agreements with the user, for the execution of which third parties must be involved.
3. Any deviations from these general terms and conditions are only valid if they have been expressly agreed in writing.
(See also: Article-by-article explanation under 1).

Article 3 OFFERS AND QUOTATIONS
1. All offers and quotations are without obligation and are made in any written form, unless the user decides not to make a written offer for practical, urgent or other reasons. The offer provides a date or date, or can be determined by date.
2. The user is only bound to offers and quotations if they are accepted by the consumer, preferably in writing, within 14 days. The prices stated in a quotation include VAT, unless stated otherwise.
3. The user cannot be held to its offers and quotations if the consumer, in terms of reasonableness and fairness and generally accepted views in society, should have understood that the offer or quotation or part thereof contains an obvious mistake or typo.
4. If the acceptance deviates (on minor points) from the offer included in the quotation, the user is not bound by it. The agreement will then not be concluded in accordance with this deviating acceptance, unless the user indicates otherwise.
5. A composite quotation does not oblige the user to deliver part of the goods included in the offer or quotation for a corresponding part of the stated price.
6. Offers or quotations do not automatically apply to repeat orders.
(See also: Article-by-article explanation under 2).

Article 4 FORMATION OF THE AGREEMENT
1. The agreement is concluded by timely acceptance by the consumer of the user's offer.

Article 5 DELIVERY
1. Unless otherwise agreed, delivery will take place ex factory/shop/warehouse of the user.
2. The consumer is obliged to accept the purchased items at the time they are made available to him or are handed over to him.
3. If the consumer refuses to take delivery or is negligent in providing information or instructions necessary for delivery, the items intended for delivery will be stored at the risk of the consumer after the user has notified him. In that case, the consumer will owe all additional costs.
4. If the user and consumer agree on delivery, delivery of purchases will take place at the expense of the consumer. The user reserves the right to invoice the costs for delivery separately upon delivery.
5. If it has been agreed that delivery will be carried out in phases, the user can suspend the execution of those parts that belong to a subsequent phase until the consumer has approved the results of the preceding phase in writing.
6. If the user requires data from the consumer in the context of the execution of the agreement, the delivery time starts after the consumer has made it available to the user.
7. If the user has specified a delivery period, this is indicative. A specified delivery time is therefore never a strict deadline. However, the final delivery time will never exceed the specified delivery time by more than one quarter, unless there is force majeure. If a term is exceeded, the consumer must give the user written notice of default.
(See also: Article-by-article explanation under 3).

Article 6 GUARANTEE
1. User guarantees that the goods to be delivered meet the usual requirements and standards that can be imposed on them and are free from any defects.
2. The guarantee mentioned under 1. also applies if the goods to be delivered are intended for use abroad and the consumer has expressly notified the user of this use in writing at the time of entering into the agreement.
3. The warranty mentioned under 1. for non-electronic items applies for a period of 14 days after delivery. The warranty mentioned under 1. for electronic items applies for a period of 3 months after delivery.
4. If the goods to be delivered do not meet these guarantees, the user will replace or take care of the goods within a reasonable period after receipt thereof or, if return is not reasonably possible, after written notification of the defect by the consumer, at the user's discretion. for recovery. In the event of replacement, the consumer undertakes now to return the replaced item to the user and to provide the user with ownership thereof.
5. The aforementioned warranty does not apply if the defect has arisen as a result of improper or improper use or if, without written permission from the user, the consumer or third parties have made or attempted to make changes to the item or have used them for purposes for which the item is not intended.
6. If the delivered item does not correspond to what was agreed and this non-conformity is a defect within the meaning of the product liability regulations, then the user is in principle not liable for consequential damage. (See also: Article-by-article explanation under 4).

Article 7 SAMPLES AND MODELS
1. If the user has shown or provided a model or sample to the consumer, the item corresponds to it, unless the provision served as a means of indication.

Article 8 RESERVATION OF OWNERSHIP
1. User remains full owner of the delivered item until the purchase price has been paid in full.

Article 9 RESEARCH, COMPLAINTS
1. The consumer is obliged to examine the delivered goods at the time of delivery, but in any case within as short a period as possible. The consumer should investigate whether the quality and quantity of the delivered goods correspond with what was agreed, or at least meet the requirements that apply in normal (trade) traffic.
2. Any visible shortages must be reported to the user in writing within three days of delivery, unless this is impossible or unreasonably onerous.
3. The consumer must report an invisible defect to the user within eight days of discovery, but no later than within the warranty period, taking into account the provisions of the previous paragraph of this article. After the warranty period has expired, the user is entitled to charge all costs for repair or replacement, including administration, shipping and call-out costs.
4. In the event of damage or loss due to shipping, a third party, the outcome of an investigation conducted by the third party will first be awaited.
5. If a complaint is filed in a timely manner in accordance with the previous paragraph, the consumer remains obliged to purchase and pay for the purchased items. If the consumer wishes to return defective items, this will be done with the user's prior written permission and in the manner indicated by the user.
(See also: Article-by-article explanation under 5).

Article 10 TRANSFER OF RISK
The risk of loss or damage to the products that are the subject of the agreement is transferred to the consumer at the time when they are legally and/or actually delivered to the consumer and are therefore in the power of the consumer or of a person third parties to be designated by the consumer. The costs of the risk of loss of the products during shipping lie with the user. The costs of the risk of damage to the products during shipping lie with the user and the consumer. Both will receive 50% of the amount paid out by the shipping organization. (See also: Article-by-article explanation under 6).

Article 11 PRICE INCREASE 1. If the user agrees on a certain price with the consumer when concluding the agreement, the user is nevertheless entitled to increase the price, even if the price was not originally stated with reservation. 2. If a price increase takes place within two months after concluding the agreement, the consumer can terminate the agreement by means of a written statement, regardless of the percentage of the increase, unless the authority to increase the price arises from an authority under the law. 3. If the price increase takes place two months after the conclusion of the agreement, the consumer is entitled to terminate the agreement if the price increase is more than 5%, unless this price increase is the result of a change in the agreement or this increase results from a power under the law. (See also: Article-by-article explanation under 7).

Article 13 SUSPENSION AND TERMINATION
1. User is entitled to suspend fulfillment of the obligations or to terminate the agreement if:
- Consumer does not or does not fully fulfill the obligations under the agreement.
- circumstances that come to the user's attention after concluding the agreement give good reason to fear that the consumer will not fulfill the obligations. If there is good reason to fear that the consumer will only partially or improperly comply, the suspension is only permitted to the extent that the shortcoming justifies it.
- when concluding the agreement, the consumer has been requested to provide security for the fulfillment of his obligations under the agreement and this security is not provided or is insufficient. As soon as security has been provided, the authority to suspend expires, unless this has unreasonably delayed payment.
2. Furthermore, the user is entitled to dissolve the agreement if circumstances arise that are of such a nature that fulfillment of the agreement is impossible or can no longer be required according to standards of reasonableness and fairness, or if other circumstances arise that are of the same nature. are of such a nature that unchanged maintenance of the agreement cannot reasonably be expected.
3. If the agreement is dissolved, the user's claims on the consumer are immediately due and payable. If the user suspends compliance with the obligations, he retains his rights under the law and the agreement.
4. User always reserves the right to claim damages.

Article 14 COLLECTION COSTS
1. If the consumer is in default or fails to fulfill one or more of his obligations, all reasonable costs incurred in obtaining payment out of court will be borne by the consumer. In any case, the consumer owes collection costs in the event of a monetary claim. The collection costs are calculated in accordance with the collection rate as advised by the Dutch Bar Association in collection cases.
2. If the user demonstrates that he has incurred higher costs that were reasonably necessary, these will also be eligible for reimbursement. (See also: Article-by-article explanation under 9).

Article 15 INDEMNIFICATIONS
1. The consumer indemnifies the user against claims from third parties with regard to intellectual property rights to materials or data provided by the consumer, which are used in the execution of the agreement.
2. If the consumer provides the user with information carriers, electronic files or software, etc., he guarantees that the information carriers, electronic files or software are free of viruses and defects.

Article 16 INTELLECTUAL PROPERTY AND COPYRIGHTS
1. Without prejudice to the other provisions of these general terms and conditions, the user reserves the rights and powers vested in that user under the Copyright Act.
2. The consumer is not permitted to make changes to the goods, unless the nature of the delivered goods dictates otherwise or has been agreed otherwise in writing.
3. Any designs, sketches, drawings, films, software and other materials or (electronic) files created by the user in the context of the agreement remain the property of the user, regardless of whether they are handed over to the consumer or to third parties. have been stated, unless otherwise agreed.
4. All documents provided by the user, such as designs, sketches, drawings, films, software, (electronic) files, etc., are exclusively intended for use by the consumer and may not be reproduced by him without the user's prior consent. be made public or brought to the attention of third parties, unless the nature of the documents provided dictates otherwise.
5. The user reserves the right to use any knowledge acquired through the performance of the work for other purposes, provided that no confidential information is brought to the attention of third parties.

Article 17 LIABILITY
1. If goods delivered by the user are defective, the user's liability towards the consumer is limited to what is arranged in these conditions under "Guarantees".
2. If the manufacturer of a defective item is liable for consequential damage, the user's liability is limited to repair or replacement of the item or reimbursement of the purchase price.
3. Without prejudice to the above, the user is not liable if the damage is due to intent and/or gross negligence and/or culpable actions, or improper or improper use by the consumer.
4. The limitations of liability for direct damage included in these conditions do not apply if the damage is due to intent or gross negligence on the part of the user or his subordinates.
(See also: Article-by-article explanation under 10).

Article 18 FORCE MAJEURE
1. The parties are not obliged to fulfill any obligation if they are prevented from doing so as a result of a circumstance that is not attributable to their fault, and neither by virtue of the law, a legal act or generally accepted views on their part. comes into account.
2. In these general terms and conditions, force majeure means, in addition to what is understood in law and case law, all external causes, foreseen or unforeseen, over which the user has no influence, but as a result of which the user is unable to fulfill its obligations. to come. This includes strikes in the user's company.
3. The user also has the right to invoke force majeure if the circumstance that prevents (further) compliance occurs after the user should have fulfilled his obligation.
4. Parties may suspend the obligations under the agreement during the period that the force majeure continues. If this period lasts longer than two months, either party is entitled to terminate the agreement, without obligation to compensate the other party for damages.
5. Insofar as the user has already partially fulfilled his obligations under the agreement or will be able to fulfill them at the time of the occurrence of force majeure, and independent value is attached to the part fulfilled or to be fulfilled, the user is entitled to fulfill the obligations already fulfilled or to be fulfilled. part to be invoiced separately. The consumer is obliged to pay this invoice as if it were a separate agreement. (See also: Article-by-article explanation under 11).

Article 19 DISPUTES
1. The court in the country of residence of the seller has exclusive jurisdiction to hear disputes, unless the subdistrict court has jurisdiction. Nevertheless, the user has the right to submit the dispute to the competent court according to the law. (See also: Article-by-article explanation under 12).

Article 20 APPLICABLE LAW
1. Dutch law applies to every agreement between the user and the consumer. The Vienna Sales Convention is expressly excluded.

Download general terms and conditions

 

Terms of conditions

Terms of conditions
1. In these general terms and conditions, the following terms are used with the following meaning, unless explicitly stated otherwise.

User: the user of the general terms and conditions; Consumer: a counterparty who is a natural person and does not act in the exercise of a business or profession; Agreement: the agreement between the user and the consumer; Consumer purchase: the agreement for the purchase and sale of movable property, which is concluded by a seller who is acting in the exercise of a profession or business, and a consumer, a natural person, who is not acting in the exercise of a profession or business . Article 2 GENERAL
1. These terms and conditions apply to every offer, quotation and agreement between the user and a consumer to which the user has declared these terms and conditions applicable, insofar as the parties have not expressly deviated from these terms and conditions in writing .
2. The present terms and conditions also apply to agreements with the user, for the implementation of which third parties must be involved.
3. Any deviations from these general terms and conditions are only valid if they have been expressly agreed in writing.
(See also: Article-by-article explanation under 1).

Article 3 OFFERS AND QUOTES
1. All offers and quotations are without obligation and are made in any written form, unless the user forgoes a written offer for practical, urgent or other reasons.
The offer provides for a date or date, or can be determined by date. 2. The user is only bound by offers and quotations if the consumer accepts them, preferably in writing, within 14 days.
The prices stated in an offer include VAT, unless stated otherwise. 3. User cannot be held to its offers and quotations if the consumer, in terms of reasonableness and fairness and generally accepted views, should have understood that the offer or quotation or any part thereof contains an obvious mistake or error.
4. If the acceptance deviates (on minor points) from the offer included in the quotation, the user is not bound by it.
The agreement will then not be concluded in accordance with this deviating acceptance, unless the user indicates otherwise. 5. A composite quotation does not oblige the user to deliver part of the goods included in the offer or quotation against a corresponding part of the quoted price.
6. Offers or quotations do not automatically apply to repeat orders.
(See also: Article-by-article explanation under 2).

Article 4 CONCLUSION OF THE AGREEMENT
1. The agreement is concluded by the timely acceptance by the consumer of the user's offer.

Article 5 DELIVERY
1. Unless otherwise agreed, delivery will be made ex factory/shop/warehouse of the user.
2. The consumer is obliged to take delivery of the purchased goods at the time when they are available or handed over to him.
3. If the consumer refuses to purchase or is negligent in providing information or instructions necessary for the delivery, the articles intended for delivery will be stored at the risk of the consumer after the user has notified him.
In that case, the consumer will owe all additional costs. 4. If the user and consumer agree on delivery, the delivery of purchases will be at the expense of the consumer.
The User reserves the right to invoice the costs for delivery separately upon delivery. 5. If it has been agreed that delivery will be carried out in phases, the user can suspend the execution of those parts that belong to a subsequent phase until the consumer has approved the results of the preceding phase in writing.
6. If the user requires information from the consumer in the context of the implementation of the agreement, the delivery time will commence after the consumer has made this available to the user.
7. If the user has specified a term for delivery, this is indicative.
A specified delivery time is therefore never a strict deadline. However, the final delivery time will never exceed the specified delivery time by more than one quarter, unless there is a case of force majeure. If a term is exceeded, the consumer must give the user written notice of default. (See also: Article-by-article explanation under 3).

Article 6 WARRANTY
1. The user guarantees that the goods to be delivered meet the usual requirements and standards that can be set for them and are free of any defects.
2. The guarantees mentioned under 1e also applies if the goods to be delivered are intended for use abroad and the consumer has explicitly notified the user of this use in writing at the time of entering into the agreement.
3. The warranty for non-electronic items referred to under 1. applies for a period of 14 days after delivery. The guarantee mentioned under 1. for electronic articles applies for a period of 3 months after delivery. 4. If the goods to be delivered do not comply with these guarantees, the user will replace or take care of the goods within a reasonable period of time after receipt thereof or, if return is not reasonably possible, after written notification of the defect by the consumer, at the choice of the user for recovery.
In the event of replacement, the consumer now undertakes to return the replaced item to the user and to transfer ownership of it to the user. 5. The warranty referred to in this regard does not apply if the defect has arisen as a result of improper or improper use or if, without written permission from the user, the consumer or third parties have made changes or attempted to make changes to the item or have used it for purposes for which the item is not intended.
6. If the delivered item does not comply with what was agreed and this non-conformity is a defect within the meaning of the product liability regulation, then the user is in principle not liable for consequential damage.

(See also: Article-by-article explanation under 4). Article 7 SAMPLES AND MODELS
1. If a model or sample has been shown or provided to the consumer by the user, the item corresponds to it, unless the provision was used as an indication.

Article 8 RETENTION OF TITLE
1. The user remains the full owner of the delivered item until the purchase price has been paid in full.

Article 9 INVESTIGATIONS, ADVERTISEMENTS
1. The consumer is obliged to inspect or have inspected the delivered goods at the time of delivery, but in any case within the shortest possible term.
In doing so, the consumer should examine whether the quality and quantity of the delivered goods correspond to what has been agreed, or at least meets the requirements that apply to this in normal (trade) traffic. 2. Any visible shortcomings must be reported to the user in writing within three days after delivery, unless this is impossible or unreasonably onerous.
3. The consumer must report a non-visible defect to the user within eight days after discovery, but no later than within the warranty period, with due observance of the provisions of the previous paragraph of this article.
After the warranty period has expired, the user is entitled to charge all costs for repair or replacement, including administration, shipping and call-out costs. 4. In the event of damage or loss due to shipment by a third party, the outcome of the investigation conducted by the third party will first be awaited.
5. If a complaint is lodged in a timely manner pursuant to the previous paragraph, the consumer remains obliged to purchase and pay for the purchased goods.
If the consumer wishes to return defective goods, this shall be done with the prior written consent of the user and in the manner indicated by the user. (See also: Article-by-article explanation under 5).

Article 10 TRANSFER OF RISK
The risk of loss of or damage to the products that are the subject of the agreement transfers to the consumer at the moment when they are legally and/or actually delivered to the consumer and are therefore in the power of the consumer or a third party to be designated by the consumer.

are being brought. The cost of the risk of loss of the products during shipment lies with the user. The costs of the risk of damage to the products during shipment lie with the user and the consumer. Both will receive 50% of the amount paid by the shipping company. (See also: Article-by-article explanation under 6). Article 11 PRICE INCREASE 1. If the user agrees a certain price with the consumer when concluding the agreement, the user is nevertheless entitled to increase the price, even if the price was not originally quoted subject to conditions.
2. If a price increase takes place within two months after the conclusion of the agreement, the consumer can dissolve the agreement by means of a written statement, regardless of the percentage of the increase, unless the authority to increase the price arises from an authority under the law. 3. If the price increase takes place after two months after the conclusion of the agreement, the consumer is entitled to dissolve the agreement if the price increase is more than 5%, unless this price increase js increase is the result of a change in the agreement or this increase results from a power under the law. (See also: Article-by-article explanation under 7).

Article 13 SUSPENSION AND DISSOLUTION
1. User is authorized to suspend fulfillment of its obligations or to dissolve the agreement, if:
- Consumer does not or does not fully comply with the obligations under the agreement.
- after concluding the agreement, the user becomes aware of circumstances that give good grounds to fear that the consumer will not fulfill his obligations.
If there is good reason to fear that the consumer will only partially or not properly comply, the suspension is only permitted insofar as the shortcoming justifies it. - the consumer was requested to provide security for the fulfillment of his obligations under the agreement when the agreement was concluded and this security is not provided or is insufficient.
As soon as security has been provided, the right to suspend will lapse, unless this payment has been unreasonably delayed as a result. 2. Furthermore, the user is authorized to dissolve the agreement (or have it dissolved) if circumstances arise of such a nature that fulfillment of the agreement is impossible or can no longer be required according to standards of reasonableness and fairness, or if other circumstances arise that are of a nature that unaltered maintenance of the agreement cannot reasonably be expected.
3. If the agreement is dissolved, the user's claims against the consumer are immediately due and payable.
If the user suspends compliance with its obligations, it retains its claims under the law and the agreement. 4. User always retains the right to claim compensation.

Article 14 COLLECTION COSTS
1. If the consumer is in default or fails to fulfill one or more of his obligations, all reasonable costs incurred in obtaining payment out of court will be borne by the consumer. In any case, the consumer owes collection costs in the event of a monetary claim. The collection costs are calculated in accordance with the collection rate as advised by the Netherlands Bar Association in collection cases.
2. If the user demonstrates that he has incurred higher costs, which were reasonably necessary, these will also be eligible for reimbursement. (See also: Article-by-article explanation under 9).

Article 15 INDEMNIFICATIONS
1. The consumer indemnifies the user against claims from third parties with regard to intellectual property rights on materials or data provided by the consumer, which are used in the performance of the agreement.
2. If the consumer provides the user with information carriers, electronic files or software, etc., the user guarantees that the information carriers, electronic files or software are free of viruses and defects.

Article 16 INTELLECTUAL PROPERTY AND COPYRIGHT
1. Without prejudice to the other provisions of these general terms and conditions, the user retains the rights and powers accruing to that user under the Copyright Act.
2. The consumer is not permitted to make changes to the goods, unless the nature of the delivered goods dictates otherwise or it has been agreed otherwise in writing.
3. Any designs, sketches, drawings, films, software and other materials or (electronic) files created by the user within the framework of the agreement remain the property of the user, regardless of whether they are made available to the consumer or to third parties. are set, unless otherwise agreed.
4. All documents possibly provided by the user, such as designs, sketches, drawings, films, software, (electronic) files, etc., are exclusively intended for use by the consumer and may not be reproduced by the consumer without the prior consent or the user. be made public or brought to the attention of third parties, unless the nature of the documents provided dictates otherwise.
5. The user reserves the right to use any knowledge gained through the performance of the work for other purposes, insofar as no confidential information is disclosed to third parties.

Article 17 LIABILITY
1. If the goods delivered by the user are defective, the user's liability towards the consumer is limited to what has been arranged in these terms and conditions under "Guarantees".
2. If the producer of a defective good is liable for consequential damage, then the user's liability is limited to repair or replacement of the good, or refund of the purchase price.
3. Without prejudice to the above, the user is not liable if the damage is due to intent and / or gross negligence and / or culpable actions, or injudicious or improper use by the consumer.
4. The limitations of liability for direct damage included in these terms and conditions do not apply if the damage is due to intent or gross negligence on the part of the user or his subordinates.
(See also: Article-by-article explanation under 10).

Article 18 FORCE MAJEURE
1. The parties are not obliged to fulfill any obligation if they are prevented from doing so as a result of a circumstance that cannot be attributed to their fault, and cannot be held accountable by virtue of the law, a legal act or generally accepted beliefs.
2. In these general terms and conditions, force majeure is understood to mean, in addition to what is understood in this regard by law and jurisprudence, all external causes, foreseen or unforeseen, which the user cannot influence, but as a result of which the user is unable to fulfill its obligations after to come. This includes strikes in the user's company.
3. The user also has the right to invoke force majeure if the circumstance that prevents (further) compliance occurs after the user should have fulfilled his obligation.
4. Parties can suspend the obligations under the agreement during the period that the force majeure continues. If this period lasts longer than two months, either party is entitled to dissolve the agreement, without any obligation to pay damages to the other party.
5. Insofar as the user has already partially fulfilled his obligations under the agreement at the time of the occurrence of force majeure or will be able to fulfill them, and the part fulfilled or to be fulfilled has independent value, the user is entitled to part to be invoiced separately. The consumer is obliged to pay this invoice as if it were a separate agreement.
(See also: Article-by-article explanation under 11).

Article 19 DISPUTES
1. The court in the sellers country has exclusive jurisdiction to hear disputes, unless the subdistrict court has jurisdiction. Nevertheless, the user has the right to submit the dispute to the competent court according to the law. (See also: Article-by-article explanation under 12).

Article 20 APPLICABLE LAW
1. Dutch law applies to every agreement between the user and the consumer. The Vienna Sales Convention is expressly excluded.

Download terms and conditions




Conditions general de vente

Article 1 DEFENSES
1. Since the present conditions general, the terms should be used according to the signification according to the indication contraire explicite.

Utilisateur : l'utilisateur des conditions générales ; Consummateur: a consideration of the physical nature of the person and the exercise of his or her profession; Accord : l'accord entre l'utilisateur et le consommateur ; A chat consommateur: the contract of the biens mobiliers, which is concluded by the operator, the exercise of the profession or the business, and the consommateur, the person's physiology, and the exercise of the activity l'exercice d'une profession ou entreprise. Article 2 GÉNÉRALITÉS
1. The general conditions apply to the application, according to the conditions of the utilisateur and the consummator of the utilisateur, according to the general conditions applicable, according to the method of the parties, according to the criteria à ces conditions générales.
2. The present conditions generally apply according to the requirements of the utilisateur, for the execution of the steps to be taken into account.
3. Toute dérogation aux présentes conditions générales n'est valable que si elle a été expressément convenue par écrit.
(Voir also: Explication article par article sous 1).

Article 3 OFFRES AND DISCUSSION
1. Toutes the offers and the results of their engagement and their due process, so that the use of resources is necessary for the preparation of their practical, urgent and urgent needs.
After the date before the date, the date has already been determined. 2. The user is satisfied with the acceptance of the consumer, the preference during the processing, during the 14 days.
Less prix indiqués dans une incluent la TVA, sauf indication contraire. 3. The user is responsible for the assessment and consideration of the consumer, and the terms of the assessment of the characteristics, the results and the general opinions accepted, the basis for the assessment of the results and the part of the cell. -ci continue to be disappointed or continue to experience it.
4. Si l'acceptation s'écarte (sur des mineurs) de l'offre incluse dans le devis, l'utilisateur n'est pas lié par celle-ci.
Le contrat ne sera alors pas conclu conformément à cette acceptation divergente, sauf indication contraire de l'utilisateur. 5. The composition is only necessary to make use of a part of the biens included in the design of the part corresponding to the individual price.
6. Les ou devise s'appliquent pas automatiquement aux commandes répétées.
(Voir also: Explication article par article sous 2).

Article 4 CONCLUSION DU CONTRAT
1. The contract is concluded by the acceptance and the terms of the acceptance by the consumer.

Article 5 LIVRAISON
1. Sauf convention contraire, la livraison s'effectue départ usine/magasin/entrepôt de l'utilisateur.
2. The consommateur is always ready to be used for the biens achetés au moment où is sont available or remis.
3. The consommateur refuses to ignore the information provided by the instructions provided by the consumer, the articles intended by the written instructions for the information provided by the consommateur and the information provided by the user.
Dans ce cas, le consommateur devra payer tous les frais supplémentaires. 4. Si l'utilisateur et le consommateur s'accordent sur la livraison, la livraison des achats se fera aux frais du consommateur.
L'Utilisateur se réserve le droit de facturer les frais de livraison séparément lors de la livraison. 5. The procedure for carrying out the execution of the phases, the use of which is necessary to suspend the execution of the pieces during the final phase of the process by which the results of the phase are assessed.
6. If the user is to use information about the part of the consumer during the contract execution phase, the information from the consumer commences after the consumer is prepared to use the information based on the disposition of the user.
7. Si l'utilisateur a specifié un délai de livraison, celui-ci est indicatif.
A detailed delivery is not carried out carefully. Toutefois, the délai de livraison définitif ne dépassera jamais de délai de livraison prévu de plus d'un quart, sauf cas de force majeure. And if the dépassement d'un délai, the consommateur does it mettre and the demeure l'utilisateur par écrit. (Voir also: Explication article par article sous 3).

Article 6 GUARANTEE
1. The use of guarantees for the purchase of goods according to the requirements of the standard and the standard for fixing and being exempt from all defects.
2. The guarantees are mentioned first of all by the application method of the merchandise used for the purpose of use by the user and by explicit information about the use of the equipment at the moment of the conclusion of the contract.
3. The guarantee for the articles without electronic mentions sous 1. The application is related to the period of 14 days after the livery. The guarantee is mentioned below 1. for the electronic articles that accompany the period during the 3 months after the livery. 4. If the merchandise is delivered without conforming to its guarantees, the use of the replacement material is necessary and the merchandise is ready to be shipped after receipt of the cell so that the return is possible after the notification process is completed. the failure of the consummator, the choice of the utilization for recovery.
In case of replacement, the consummator is involved in returning the article to the utility and transferring the property to the utility. 5. The guarantee is mentioned after the application of the defect and the degree of utilization inappropriée or inappropriée or without the authorization test for the utilization, the consummation after the steps of the approval of the modifications. You should also take note of the modifications of the article or use it based on the fins that make up the article.
6. The article in question is not conformable to its conformity and the non-conformity of which is not conformable to the rules governing the responsibility of the product, the utilization principle is not responsible for the product dommages consecutifs.

(Voir also: Explication article par article sous 4). Article 7 ÉCHANTILLONS AND MODÈLES
1. If you use a model or an échantillon based on the method you use, use the article according to the indication.

Article 8 RESERVE DE PROPRIETE
1. Utilisateur reste le plein propriétaire de l'article livré jusqu'au pariement intégral du prix d'achat.

Article 9 SURVEY, ANNOUNCEMENTS
1. The surveyor is the inspector or the fair inspector of the merchandise at the time of the inspection, but also during the inspection.
This is the best way to check the quality and quantity of the merchandise delivered by your correspondent, and you will also be asked to respond to the requirements of your traffic (commercial) normal. 2. Most of the defects are visible because of the signal of the use of the tools during the day so that the life can be carried out, so it is impossible or impossible to handle.
3. The consummator is a sign that the failure is not visible during the period of time during the opening period, but in addition to the guarantee period, the respect of the dispositions of the paragraph prior to the present article.
After the expiration of the guarantee period, the use of the equipment is necessary during the repair of the replacement, and the preparation of the administration, expedition and disposal. 4. And after the domicile of the expedition by the tiers, the results of the survey carried out by the tiers followed by it.
5. If your complaint is based on the conformity of your paragraph, you will have to pay for your bills.
If you are a consumer if you have any defects, it is important to accept the consent of the user and the indiquée de utilisateur. (Voir also: Explication article par article sous 5).

Article 10 TRANSFERT DES RISQUES
The risk of the endorsing of the products is the object of the contract that is transferred to the consommateur during the moment of the legal process and/or the effectiveness of the consommateur and the result of the consommateur of the future. pour être design par le consommateur.

The risk involved in the production of goods during transport is at the expense of utilization. The risks associated with the production associated with the transport in combination with the utilization and consummation. Les deux recevront 50% du montant payé par la compagnie maritime. (Voir also: Explication article par article sous 6). Article 11 AUGMENTATION OF THE PRIX 1. If you use a certain price based on the conclusion of the contract, then use the basic method of augmenting the price, but only after the initialization proposition under conditions.

2. This is an augmentation of the first step in the conclusion of the contract, the conclusion of the contract, the conclusion of the contract based on the basis of the declaration, based on the basis of the augmentation, according to the method used. augmenter le prix ne vienne d'une autorité sous la loi. 3. If the price is to be augmented after the conclusion of the contract, the conclusion of the contract is based on the result of the contract, if the price is to be augmented at 5%, the minimum augmentation of the price is augmentation is the first. Result of a change in accordance with the agreement or augmentation Result of a change in the relationship. (Voir also: Explication article par article sous 7). Article 13 SUSPENSION AND DISSOLUTION
1. The utility is authoritative to suspend the execution of the obligations over the contract, namely:
- The consommateur is not subject to the obligation to comply with the contract.
- after the conclusion of the contract, the use of resources is necessary to ensure that the conditions are met and that the requirements are not sufficient to ensure that the obligations are fulfilled.
Since the conditions are correct, the consommateur must not conform to the part or the correction, the suspension is not sufficient to ensure the correctness of the procedure. - the consommateur is invited to fournir a guarantee for the execution of these obligations and vertu du contrat lors de la conclusion du contrat et cette garantee n'est pas fournie ou est insuffisante.
This means that the guarantee is fully formed, the suspension of the complexion is sufficient to ensure that the maintenance is done correctly. 2. In addition, the use of the system is authoritative to the contract (or the fair solution) depending on the circumstances to determine whether the execution of the contract is impossible or not furthermore than the standard requirements and the quitables. After all, the nature of the environment should be taken into account when it comes to the maintenance of the contract.
3. Since the contract is résilié, the créances de l'utilisateur contre le consommateur sont immédiatement exigibles.
Si l'utilisateur suspend le respect des obligations, il preserve ses droits en vertu de la loi et du contrat. 4. L'utilisateur conserves le droit de réclamer une indemnisation.

Article 14 FRAIS DE PERCEPTION
1. Since the consommateur is a failure to comply with the additional obligations imposed on them, they must be prepared to pay extrajudiciary charges for the consommateur.
Dans tous les cas, le consommateur est revable des frais de recouvrement en cas de reclamation pécuniaire. The methods used to calculate the conformity of the recovery process are taken into account by the National Association of the Barrier in the Netherlands through the recovery process. 2. Si l'utilisateur démontre qu'il a engagé des frais plus élevés, qui étaient raisonnablement necessaires, ceux-ci seront également éligibles au remboursement.

(Voir also: Explication article par article sous 9). Article 15 INDEMNIZATIONS
1. The consommateur guarantees the use of the materials used by the consumers and the use made by the execution of the contract.
2. The user is responsible for the use of information supports, electronic devices and logic, etc., and the use of information supports, electronic devices and logic are exempt from viruses and errors.

Article 16 PROPRIETE INTELLECTUELLE AND COPYRIGHT
1. Sans prejudice des autres dispositions des présentes general conditions, l'utilisateur preserve les drits et pouvoirs qui lazy reviennent en vertu de la loi sur le droit d'author.
2. The user is only responsible for applying the modifications to the merchandise, depending on the nature of the merchandise to be delivered during the process.
3. The models, croquis, designs, films, logic and materials and electronics are created by the use of the equipment according to the design of the use of the equipment, according to the disposition of the consumer the tiers.
parties sont fixées, sauf convention contraire. 4. Tous les documents éventuellement fournisateurs par l'utilisateur, tels que dessins, croquis, dessins, films, logiciels, fichiers (électroniques), etc., sont exclusivement destinés à l'usage du consommateur et ne peuvent être reproduits par le consommateur sans son accord préalable.
the use of public documents or portées à la connaissance de tiers, sauf si la nature des documents fournis s'y opposed. 5. The utilization of the utilization of the equipment in the knowledge of the knowledge acquired during the execution of the work, ensures that the information is confidential and that it is divulged in the different levels.

Article 17 RESPONSABILITY
1. The use of tools for defective use is limited by the use of the use of tools and the general conditions for "Guarantees".
2. If the product is defective, it is responsible for the designations used, the responsibility for the utilization is limited by the repair of the replacement, or the remboursement of the price.
3. The first step is to ensure that the use of the tools is not responsible for the execution of the intention and/or the negligence of the grave and/or the actions taken, or the utilization imprudente or inappropriée par le consommateur.
4. The limitations of responsibility for the direct domiciles include the terms and conditions and the conditions attached to the domicile are due to the intention or the negligence of the part of the utility or the subordonnés.
(Voir also: Explication article par article sous 10).

Article 18 FORCE
MAJURE juridique ou de croyances generalement acceptées.
. 2. Depending on the general conditions, depending on the force majeure, depending on the circumstances and jurisprudence, according to the external causes, prior or imprévues, on the basis of the utilization of the influencer, according to the circumstances suite desquelles l'utilisateur est dans l'impossibilité de remplir ses obligations après à venir.
Cela includes the roots of the business of the utility. 3. The utilisateur is a method of invoking the force majeure in order to enforce the conformity (ultimate) after the utilisateur aurait dûremplir son obligation.
4. The parties suspend the obligations and follow the agreement pendant during the period pendant with the force majeure to pour suit.
Since the period is expensive and the second half, the first part of the contract remains open, without the obligation of fresher dommages-intérêts in the future. 5. In order to make use of the force majeure, the part of the obligation is reduced and the contractual obligations are enforced during the surveillance of the force majeure through the maintenance of the remplification, and thus the recovery is carried out in a timely manner independent, the use of separate invoices.

The consommateur is the first payment to be made when the payment is made separately. (Voir also: Explication article par article sous 11). Article 19 LITIGES
1. The tribunal du lieu d'activité de l'utilisateur est seul compétent pour connaître des litiges, à que le tribunal d'arrondissement ne soit compétent.

Néanmoins, l'utilisateur a le droit de soumettre le litige au tribunal compétent conformément à la loi. (Voir also: Explication article par article sous 12). Article 20 LOI APPLICABLE
1. The Dutch method of application is according to the use and consummation method.

La Convention de Vienne sur les ventes est expressément exclue. Télécharger les terms et conditions


General terms and conditions  

Article 1 VERTEIDIGUNG
1. In diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen, die folgenden Begriffe mit der folgenden Bedeutung verwendet, sofern nicht ausdrücklich otherwise angegeben.

Benutzer: der Benutzer der Allgemeinen Geschäftsbedingungen; Verbraucher: a Gegenpartei, die een natürliche Person ist und nicht in Ausübung eines Gewerbes oder Berufs Handelt; Vereinbarung: die Vereinbarung zwischen dem Benutzer und dem Verbraucher; Verbraucherkauf: der Vertrag über den Kauf und Verkauf beweglicher Sachen, der zwischen einem Verkäufer, der in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes Handelt, und einem Verbraucher, einer natürlichen Person, die nicht in Ausübung eines Berufs Handelt, geschlossen wird oder Geschäft. Article 2 ALL GEMEINES
1. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen geten für alle Angebote, Kostenvoranschläge und Vereinbarungen zwischen dem Nutzer und einem Braucher, für die der Nutzer diese Geschäftsbedingungen für anwendbar erklärt hat, sofern die Parteien nicht ausdrück lich schriftlich von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen abgewichen sind.
2. Die vorliegenden AGB gelten auch für Reinbarungen mit dem Nutzer, zu deren Durchführung Dritte hinzuzoet were müssen.
3. Abweichungen von diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen since nur gültig, wenn sie ausdrücklich schriftlich vereinbart.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 1).

Article 3 ANGEBOTE AND ANGEBOTE
1. All complaints and costs are free and easy to follow in your written form, so be sure to look into the practical aspects of the matter, and urgently need to understand the environment in writing.
The date is different from the date before the date, or can be determined after the date. 2. An Angebote und Kostenvoranschläge ist der Nutzer nur bunden, wenn der Verbraucher diese, vorzugsweise schriftlich, innerhalb von 14 Tagen annimmt.
Die in einem Angebot angegebenen Preise enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer, sofern nicht else gegeben. 3. Der Benutzer kann nicht sieinen Angeboten und Kostenvooranschlägen festwaardes, wenn der Verbraucher im Hinblick auf Angemessenheit und Fairness und overall anerkannte Ansichten hätte verstehen henn, das sängebot oder Kostenvoranschlag oder irgendein Teil davon einen offensichtlichen Fe hler oder Irrtum enthalt.
4. Weigh the Annahme (in small pieces) of the Angebot enthaltenen Angebot ab, so ist der Nutzer nicht daran gebunden.
Der Vertrag kommt dann nicht gemäß dieser abweichenden Annahme sister, es sei denn, der Nutzer gibt etwas else an. 5. Ein siammengesetztes Angebot verpflichtet den Benutzer nicht, einen Teil der im Angebot oder Angebot enthaltenen Weren gegen een entsprechenden Teil des angegebenen Preises zu liefern.
6. Additional information regarding costs will not automatically apply for additional orders.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 2).

Article 4 ABSCHLUSS DER VEREINBARUNG
1. Der Vertrag kommt durch die Rechtzeitige Annahme des Angebots des Nutzers durch de Verbraucher Zustande.

Article 5 LIEFERUNG
1. Sofern nicht als vereinbart, ergolgt die Lieferung ab Werk/Geschäft/Lager des Verwenders.
2. Der Verbraucher ist verpflichtet, die kaufte Ware zum Zeitpunkt der Bereitstellung oder Übergabe an ihn abzunehmen.
3. Wenn der Verbraucher den Kaufweigert oder both the Bereitstellung von Informationen oder Anweisungen, die für die Lieferung hereditary, nachlässig ist, die zur Lieferung bestimmten Artikel auf Gefahr des Verbrauchers gegert, nachdem der Benutzer ihn benachrichtigt hat.
In this case, all due costs are incurred by the trader. 4. Wenn der Benutzer und der Verbraucher eine Lieferung vereinbaren, erfollow die Lieferung von Einkäufen auf Kosten des Verbrauchers.
Der Nutzer considers the right to determine the costs for the delivery of the service in question. 5. Wenn vereinbart wurde, dass die Lieferung in Phasen erolgt, kann der Benutzer die Ausführung der Teile aussetzen, die zu eenner nachfolgenden Phase gehören, bis der Verbraucher die Ergebnisse der vorangegangen Phase schriftlich gehmigt hat.
6. Depending on the benefits of the customer, the information provided by the customer begins with the benefit of the customer after the customer receives the information from the customer.
7. If the user has a loved one, it is indicative.
A happy hour is not the same as a festive feast. The end-gültige Lieferzeit is still the same love period, but it is not more than just a four-part song, it is also a matter of happiness. Bei Überschreitung einer Frist muss der Verbraucher den Nutzer schriftlich in Verzug setzen e z zu setzen. (Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 3).

Article 6 GEWÄHRLEISTUNG
1. Der Verwender garanteert, dass die zu liefernde Ware den üblichen Anforderungen und Normen, die sie gestellt, enspricht und free von Mängeln ist.
2. The fact that the first person has a healthy lifestyle is also one of the reasons why they would love to be treated in a country that is best suited to their needs and that the spoiled person will be treated with care in writing.
3. Die Gewährleistung für unter 1. genannte nichtelektronische Artikel gilt für einen Zeitraum von 14 Tagen nach Lieferung.
The first one is covered by the warranty for the electronic article for a period of 3 months after delivery. 4. Entspricht die zu liefernde Ware diesen Garantien nicht, wird der Wender de Ware innerhalb einer angemessenen Frist nach deren Erhalt oder, eenine Rückgabe zumutbar nicht möglich ist, nach schriftlicher Mitteilung des Mangels durch den Verbraucher ersetzen or veranlassen Reparatur after the ermessen des Benutzers.
. In the case of the serious consequences of the damage done by the user, the result of the damage caused by the use of the user and the nature of the use of the use of the user will be overburdened. 5. Diesbezüglich genannte Gewährleistung gilt nicht, wenn der Mangel due to unsachgemäße or unsachgemäße Verwendung entstanden ist sondernn der Verbraucher or dritte ohne schriftliche Zustimmung des Benutzers Änderungen of the Sache vorgenommen Ä additional care for your own well-being, for that that Sache nicht bestimmt.
6. Entspricht der Liefergegenstand nicht der Vereinbarung und stelltt diese Abweichung einen Mangel im sinne des Productiegegensgesetzes dar, haftet der Wender grundsätzlich nicht für Folgeschäden.

(Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 4). Article 7 MUSTER UND MODELLE
1. The customer must be satisfied that the customer has a model or must be satisfied that the quality of life is guaranteed, and that the best immune system will be treated as well.

Article 8 OWNERSHIP
1. The owner remains fully satisfied with the purchase price of the purchase price.

Article 9 UNTERSUCHUNGEN, ANZEIGEN
1. Der Verbraucher ist verpflichtet, die gelieferte Ware zum Zeitpunkt der Lieferung, in jedem Fall jedoch so quickly wie möglich, zu prüfen (oder prüfen zu lassen).
Please note that the quality and quantity of your customers should be taken into consideration when it comes to the terms and conditions of the customer, which apply to normal (trade) traffic. 2. Naturally, the information contained in the information contained in the instructions can be reported, and it is possible to do so with unsolicited costs.
3. Der Verbraucher muss dem Beutzer einen nicht sichtbaren Mangel innerhalb von eight Tagen nach Entdeckung, spatestens jedoch innerhalb der Gewährleistungsfrist, unter gebührender Beachtung der Bestimmungen des vostehenden Absatzes dieses Report articles.
After the assessment of the health and safety costs of the user, all costs for repairs or maintenance, as well as shipping, shipping and handling costs, will be included in the claim. 4. Bei Schäden oder Verlusten durch de Versand during einen DRITten wird zunächst das ergebnis der Untersuchung durch de DRITten abgewartet.
5. Bei fristrechter Reklamation gemäß vostehendem Absatz bleibt der Verbraucher verpflichtet, die kaufste Ware zu kaufen und zu bezahlen.
Wenn der Verbraucher mangelhafte Were zurücksenden möchte, erfollowt die with vorheriger schriftlicher Zustimmung des benutzers und die vom benutzer angegebene Weise. (Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 5).

Article 10 GEFAHRÜBERGANG
The Risk of the Delight of the Beschädigung der vertragsgegenständlichen Product geht in the Moment of the Verbraucher über, in this case legal and/oder tatsächlich of the beloved were Verbraucher and damit in the Gewalt of the Verbrauchers of one's Ver braucher zu legsnenden DRITten gestellt .

Die Kosten des Verlustrisikos der Product während des Versands trägt der Utilzer. The costs of the risks associated with the evaluation of the products are valued by the public. Both amounts to 50% of the difference between the terms of reference. (Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 6). Article 11 PREISERHÖHUNG 1. Vereinbart der Nutzer mit dem Braucher bei Vertragsabschluss einen bestimmten Preis, ist de Nutzer still berechtigt, de Preis zu erhöhen, if wennnnnnder Preis ursprünglich nicht unter Vorbehalt angegeben wurde.

2. The inner half of two months after the payment of a Preiserhöhung, can be the result of the relationship between the results of the written knowledge, if so, it is best that the Befugnis zur Preiserhöhung of a single Power after the Gesetz. 3. If the Preiserhöhung zwei Monate nach Vertragsschluss is followed, the payment will be justified, if the Preiserhöhung more than 5% is concerned, then the Preiserhöhung is the result of a further change. themselves after a lifetime dem Gesetz. (Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 7). Article 13 AUSSETZUNG UND AUFLÖSUNG
1. Der Benutzer ist berechtigt, die Erfüllung der Verpflichtungen auszusetzen oder den Vertrag aufzulösen, wenn:
- Der Verbraucher die Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht oder not fully fulfilled.
- After the absence of the delays, the Nutzer Umstände are known, which is dependent on the Befürchtung geben, because of the Verbraucher seinen Verpflichtungen nicht nachkommen wird.
Best regards to the care provided by the customer, this means that the customer will be treated well and that the order will not be taken into account, and this is also the case with the mangel that is justified. - Der Braucher wurde bei Vertragsabschluss aufgefordert, aeine Sicherheit für die Refüllung seiner Verpflichtungen aus dem Vertrag zu leisten, und diese Sicherheit was not gelled otherwise ist unreichend.
So bald Sicherheit gelistet ist, erlischt das Recht zur Aussetzung, es sei denn, diese Zahlung wurde dadurch unzumutbar zogert. 2. Darüber hinaus ist der Nutzer berechtigt, den Vertrag aufzulösen (oder auflösen zu lassen), wenn Umstände intreten, die een Erfüllung des Vertrages unmöglich machen oder the Massstäben of Angemessenheit and Billigkeit not more desires, or wenn other Um stande endreten derart civilisation, that is a matter of unchangeable Aufrechterhaltung der Vereinbarung vernünftigerweise nicht erwartet zijn kann.
3. Wenn der Vertrag aufgelöst wird, since the Forderungen des Benutzers gegenüber dem Braucher sofort ällig und zahlbar.
If the Nutzer wishes to fulfill their obligations, they will be happy with their payment and the delay. 4. Der Nutzer behält sich immer das Recht vor, Schadensersatz zu desire.

Article 14 FINAL COSTS
1. Wennn der Verbraucher in Verzug gerät oder eine oder more seiner Verpflichtungen nicht erüllt, trägt of the Verbraucher all angemessenen Kosten, die für die außergerichtliche Einziehung der Zahlung entstehen.
In the event of a fall, the debtor is liable for a payment of money collection costs. These collection costs were collected from the Dutch Anwaltskammer in Incassofällen empfohlenen Inkassosatz berechnet. 2. Wenn der Nutzer nachweist, that is in höhere Kosten entstanden since, which were sensible, since these ebenfalls erstattungsfähig.

(Siehe auch: Artikelweise Erläuterung unter 9). Article 15 SCHADENERSATZ
1. Der Verbraucher sett den Benutzer von Ansprüchen Dritter in Bezug auf geistige Eigentumsrechte an vom Verbraucher prepared Materialien or Daten frei, die zur Erfüllung des Vertrags verwendet.
2. The users of the information technology, electronic data or software, etc. are guaranteed by the manufacturer, the information technology, electronic data or software available from software and software.

Article 16 GEISTIGES EIGENTUM UND URHEBERRECHT
1. Unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen behältder Nutzer die ihm nach dem Urheberrechtsgesetz jijstehenden Rechte und Befugnisse.
2. Dem Verbraucher is es nicht gestattet, Änderungen an der Were vorzunehmen, es sei denn, die Beschaffenheit der gelieferten Were ergibt etwas zijn ereinbart or es wurde schriftlich etwas ergerinbart.
3. All information, content, videos, films, software and other materials or (electronic) data that are used by the users in the context of their use are of the nature of the use of the users, which are of great importance to the use of their customers. sofern nicht else vereinbart.
4. All data related to production processes, such as software, videos, films, software, (electronic) data, etc., are not subject to warranty, but are also valid for use s oder If knowledge was brought to you, then the Art of the prepared documents was ordered differently.
5. Der Nutzer ishält sich das Recht vor die Durchführung der Werkeiten and Rekenntnisse for other Zwecke zu verwenden, sofern keine vertraulichen Informationen an Dritte moregeben.

Article 17 HAFTUNG
1. Wenn die vom Benutzer gelieferte True mangelhaft ist, beschränkt sich the Haftung des Benutzers gegenüber dem Verbraucher auf das, was in these Allgemeinen Geschäftsbedingungen under "Garantien" regulated.
2. After the repair of the repair work, the repair work is carried out on the basis of the repair of the articles and the purchase price.
3. Undamaged by the damage caused by the use of the goods, the damage caused by the damage and/or gross loss and/or debt damage caused by the trade or damage caused by unsovereign damage.
4. Die in diesen AGB enthaltenen Haftungsbeschränkungen für unmittelbare Damen geten nicht, wenn der Schaden auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Nutzers oder seiner Refüllungsgehilfen beruht.
(Siehe auch: Erläuterung durch Artikel under 10).

Article 18 Höhere Gewalt
1. Die Parteien sind nicht Packaget, einer Perflichtung Nachzukommen, Wenn sie daran durch einen umstands hindered sind, der nicht auf ihr Versleden zurückzuführen Ist und der nicht nachnten anknen lacquered allgemein.
2. In these General Geschäftsbedingungen bedeutet höhere Gewalt, zu dem, in dieser Hinsicht unter Gesetz und Rechtsprachung intellecten wird, alle vorhersehbaren oder unvorhergesehenen äußeren Ursachen, auf die der Benutzer keinen Einfluss ausüben a Please note that the benefits of the benefits are not guaranteed kann.
. That's what you hear about their journeys. 3. The benefit of the user is due to the fact that he or she is entitled to the right, because of the environment, the (weitere) fulfillment is prevented, and after the use of the benefit, the benefits are fulfilled.
4. Die Parteien können die Verpflichtungen aus dem Vertrag für die Dauer der höheren Gewalt aussetzen.
Wenn dieser Zeitraum longer as both Monate lasts, is your party judged, the delay will continue, ohne the other parties Schadensersatz leisten zu müssen. 5. Since the Nutzer is responsible for this, the time limit for the end result is good because the Nutzer is entitled to the same results from this erüllender Teil sondert in Rechnung.

Der Verbraucher ist verpflichtet, diese Rechnung zu bezahlen, as if it were a separate Vereinbarung. (Siehe auch: Artikelweise Erklärung unter 11). Article 19 STREITIGKEITEN
1. Since the Court of Justice is also responsible for the Court of Appeal, the Court is also responsible for this.

Der Nutzer hat jedoch das Recht, die Streitigkeit dem zstandändigen Gericht nach dem Gesetz vorzulegen. (Siehe auch: Artikelweise Erklärung unter 12). Article 20 AVAILABLE LAW
1. For all trades between the user and the trader, the Dutch law applies.

The Wiener Kaufrecht is ausdrücklich ausgeschlossen. Allgemeine Geschäftsbedingungen herunterladen

 

Back to Top